Übersetzung für "хорошо знакомый" auf englisch
Хорошо знакомый
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
d) Не рекомендовалось опрашивать знакомых.
(d) It is recommended that familiar people not be questioned.
Мы все хорошо с ними знакомы.
We are all familiar with them.
сообщить, с работой какой ГС они знакомы;
To tell which ToS they were familiar with;
Внутренняя программа реформ нам знакома.
The domestic reform agenda is familiar to us.
Это, наверное, знакомый призыв.
This appeal may sound familiar.
Респонденты не были знакомы с вопросником.
The respondents were not familiar with the questionnaire.
Многим из нас знакомо слово <<импульс>>.
Many of us are familiar with the word "momentum".
Все мы слишком хорошо знакомы с этой проблемой.
We are all too familiar with the problem.
Звучит знакомо, не так ли?
Sounds familiar?
Все это нам хорошо знакомо.
All this sounds familiar.
Мне все эти ощущения знакомы, и статейку вашу я прочел как знакомую.
All these feelings are familiar to me, and I read your little article as a familiar one.
Странно, лестница была как будто знакомая!
Strangely, the stairway seemed familiar!
Голос был явно знакомый.
There was something familiar about that voice.
это место было ему особенно знакомо.
this place was especially familiar to him.
Имя мне показалось смутно знакомым.
The name sounded faintly familiar.
Убористый почерк показался ему знакомым. Он прочел:
The narrow handwriting was vaguely familiar. It said:
Чтобы превратить белое солнце в более мягкое, знакомое.
To turn a white sun into something softer and more familiar.
«Спасибо, Бруно», — послышался другой знакомый голос.
“Thanks, River,” said another very familiar voice.
— Привет, Гарри! — послышался за спиной знакомый голос.
said a familiar voice from behind him.
Почему же лицо молодого вора показалось ему знакомым?
Why did the young thief look familiar?
Adjektiv
Они хорошо знакомы с местной обстановкой и, опираясь на соответствующую международную поддержку, могут привлекать внимание к проблемам, связанным с правами человека, по мере их возникновения.
They have intimate knowledge of the local context and, with suitable international support, can draw attention to human rights concerns as they emerge.
Этот показатель подлежит дальнейшему уточнению в зависимости от степени тяжести (средняя/тяжелая) насилия; типа виновника насилия (сексуальный партнер/другой родственник/другой знакомый/незнакомое лицо/должностное лицо); и частотности (однократное/неоднократное/многократное) насилия.
This indicator should be disaggregated further by perpetrator (intimate/other relative/other known person/stranger/state authority); and frequency (one/few/many time(s)).
Под категорию взаимоотношений подпадают сексуальный партнер (существующий, бывший или давний), родственник, знакомый, сослуживец, должностное лицо или незнакомое лицо.
This relationship refers to an intimate partner (current, immediate former or former), a relative, acquaintance, co-worker, government authority or stranger.
52. Таким образом, к коренным народам следует относиться не просто как к людям, уязвимым перед лицом климатических изменений; они являются составной частью экосистемы, хорошо знакомыми и тесно связанными с окружающей их средой.
Indigenous peoples should therefore not simply be viewed as people who are vulnerable to climate change -- they are also ecosystem peoples, with sound knowledge of and an intimate relationship with their environments.
Однако зачастую лучше, когда с вопросами интимной жизни детей знакомят либо более дальний родственник, либо должным образом подготовленный учитель, либо медицинские работники или ровесники.
But intimate issues are often better dealt with either by a more distant relative, by a sensitive teacher, by health personnel or by peers.
Руководители групп могут счесть нежелательным использовать следователей на местах, поскольку те не будут подробно знакомы с деталями конкретных дел, подозреваемыми и свидетелями.
Team leaders may be reluctant to use the investigative resources deployed to the field since personnel there would not be intimate with the details of particular cases, suspects and witnesses.
Общество, собравшееся у Настасьи Филипповны, состояло из самых обыкновенных и всегдашних ее знакомых. Было даже довольно малолюдно, сравнительно с прежними годичными собраниями в такие же дни.
The company assembled at Nastasia Philipovna's consisted of none but her most intimate friends, and formed a very small party in comparison with her usual gatherings on this anniversary.
– И если вы окажете любезность, – добавил герцог, – я был бы весьма благодарен за разъяснения об этом костюме – вы так хорошо знакомы с ним. – Разумеется, – отозвался Кинес, нащупывая на плече под плащом герцога герметичные застежки.
"And, if you'd be so kind," the Duke said, "I'd appreciate an explanation of the suit from one who lives so intimately with it." "Certainly," Kynes said. He felt up under the robe for the shoulder seals, speaking as he examined the suit.
Я попросил полковника Форстера, чтобы он, по возможности, выяснил у друзей молодого человека в полку, есть ли у Уикхема родственники или знакомые, которые могли бы знать, в какой части Лондона он скрывается.
“I have written to Colonel Forster to desire him to find out, if possible, from some of the young man’s intimates in the regiment, whether Wickham has any relations or connections who would be likely to know in what part of town he has now concealed himself.
Adjektiv
Благодаря читателю, который покопался в мусоре у одного хорошо знакомого здания на Пятой авеню, выяснилось, что некто, кого мы знаем и любим, в интересном положении.
Due to a reader's dumpster dive outside a well-known fifth Avenue Prewar, it appears someone we know and love is in the family way.
Он был чернорабочим, бедно одетым, хорошо знакомым проституткам, которые доверяли ему.
He was a labourer, shabbily dressed, well known to the prostitutes, who trusted him.
И вдруг из ближайшей рощи чей-то тонкий, резкий, пронзительный голос затянул хорошо знакомую песню:
All of a sudden, out of the middle of the trees in front of us, a thin, high, trembling voice struck up the well-known air and words:
Так как все заканчивается, то вскоре наступил день, когда Бильбо увидел край, где он родился и вырос, и в котором ему все было хорошо знакомо.
As all things come to an end, even this story, a day came at last when they were in sight of the country where Bilbo had been born and bred, where the shapes of the land and of the trees were as well known to him as his hands and toes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test