Übersetzung für "хватая" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Затем он описывает, как военнослужащие из числа боснийских сербов убивали людей без разбора, хватая свои жертвы за волосы и перерезая им горло.
He then described how the Bosnian Serb soldiers killed people at random, grabbing the hair of the victims and slitting their throats.
Хватит лапать меня.
Hey, hey, quit grabbing at me.
"Гарольд, хватит выёживаться".
"Harold, stop all the grab ass."
Хватит фигнёй страдать.
- Quit playing grab - ass, would you?
Ну хорошо, лейтенант, может хватит выёживаться?
Okay, Lieutenant. How about you stop the grab ass?
Хватит болтать, Джейн.
Oh, grab it?
Все, хватит!
Get off of me! Don't grab me?
Хватит цепляться за мой пиджак!
Stop grabbing my jacket!
- Хватит, Бобби! - Слишком поздно!
Grab Bobby!
— Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. — Что?
“What’s ready?” demanded Umbridge, and now she grabbed Hermione’s shoulders again and shook her slightly.
— Что случилось, Добби? — спросил Гарри, хватая эльфа за крошечную ручку и удерживая его подальше от всего, с помощью чего он мог бы нанести себе увечье.
“What’s happened, Dobby?” Harry asked, grabbing the elf’s tiny arm and holding him away from anything with which he might seek to hurt himself.
— Молчи! — прошептала Гермиона, хватая за руку Гарри, который в ярости открыл было рот. — Нет смысла, кончится тем, что он снова оставит тебя после уроков!
whispered Hermione, grabbing Harry’s arm as he opened his mouth furiously. “There’s no point, you’ll just end up in detention again, leave it!”
— ТЫ ПЛОХОЙ МАЛЬЧИК, ГРОШИК! — услыхали они крик Хагрида, и Гермиона, дрожа и поскуливая от страха, прижалась за деревом к Гарри. — ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ! НЕЛЬЗЯ ХВАТА… АЙ!
they heard Hagrid yelling, as Hermione clung to Harry behind the tree, shaking and whimpering. “VERY BAD BOY! YEH DON’ GRAB—OUCH!”
- (Гай) Оу, хвать-терьер!
- (Guy) Oh, a snatch terrier!
В смысле, если похищать кого-то посреди улицы - то уж того, кого не хватятся.
If you're gonna go snatch somebody off the street, maybe better somebody that won't be missed.
- Я знаю, что такое ПИТА, тогда лучше убрать и шубы, а то её удар хватит, если она их увидит.
Yeah, well, I know what the hell it means. You better go back there and get those fur coats from out of there, 'cause she gonna snatch her own edges out when she find those.
Я схватил со штабеля кортик. Кто-то другой, тоже хватая кортик, резнул им меня по суставам пальцев, но я даже не почувствовал боли.
I snatched a cutlass from the pile, and someone, at the same time snatching another, gave me a cut across the knuckles which I hardly felt.
Несколько портретов вскрикнули то ли от гнева, то ли от испуга, а портрет Армандо Диппета обронил: «Ну и ну!» — Плевал я на все! — закричал Гарри, хватая луноскоп и отправляя его в камин. — Я больше не могу, довольно, выпустите меня отсюда, надоело, мне теперь все равно…
Several of the pictures let out yells of anger and fright, and the portrait of Armando Dippet said, “Really!” “I DON’T CARE!” Harry yelled at them, snatching up a lunascope and throwing it into the fireplace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test