Übersetzung für "удивления" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
У него вызывает удивление подобное распределение функций.
That allocation of responsibility was surprising.
Г-н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас за теплые слова, и позвольте мне в ответ на ваше удивление высказать свое удивление.
The PRESIDENT: Thank you for your kind words, and allow me to be surprised at your surprise.
— Да вам зачем? — с удивлением спросил Лебезятников.
“But what for?” Lebezyatnikov asked in surprise.
Все обратились к ней с удивлением и любопытством.
Everyone turned to her with surprise and curiosity.
Substantiv
100. Оратор выражает удивление по поводу того, что формулировки проектов руководящих положений 2.4.1 и 2.4.2 не соответствует формулировкам проектов руководящих положений 2.1.3 и 2.1.4.
100. He wondered why the formulation of draft guidelines 2.4.1 and 2.4.2 was inconsistent with that of draft guidelines 2.1.3 and 2.1.4.
48. В отношении ПРООН некоторые делегации выразили удивление по поводу небольшого числа проведенных ревизий штаб-квартир.
48. Regarding UNDP, some delegations wondered why so few headquarters audits had taken place.
53. Совет обеспокоен сохранением напряженности в округе Итури и выражает удивление в связи с получением военизированными формированиями, ответственными за эту ситуацию, поддержки извне.
53. The Council is concerned at the continuing tensions in the Ituri district and wonders about the outside support received by the militias responsible for the situation.
В определенной степени может вызвать удивление тот факт, что такое положение будет переживаться как множественная дискриминация.
One might wonder in which degree this will be experienced as multiple discrimination.
Помимо этого, отмечается увеличение случаев плохого обращения с женщинами и детьми, что не вызывает удивления, поскольку общество "закрывает глаза" на эти явления.
It was no wonder that physical violence against women and children was on the increase since it was condoned by society.
11. Г-н Мавромматис выразил удивление, как бывший высокопоставленный сотрудник полиции может стать первым омбудсменом Грузии.
Mr. Mavrommatis had wondered how a former highranking police officer could become the first Ombudsman of Georgia.
Пятый комитет не установил, что имеет место дублирование в этих областях, и в этой связи у него вызывает удивление, на основании чего был сделан вывод о том, что оно существует.
The Fifth Committee had not determined that there was duplication in those areas, and he therefore wondered how it had been concluded that there was.
Он выражает удивление в связи с таким ограничением личной свободы.
He wondered to what extent such a person's liberty was restricted.
Оратор выражает удивление по поводу сохранения такого положения; о деятельности УСВН необходимо будет судить по результатам фактической реформы, которую оно может провести.
He wondered how such situations could persist; the performance of OIOS would be judged on the actual reform it could bring about.
От удивления и случайной надежды у хоббита голова шла кругом.
His head was in a whirl of hope and wonder.
Я остановился, удивленный и, пожалуй, немного испуганный.
I stopped, with much wonder in my heart, and perhaps a little terror also.
Он остолбенел от удивления… Странные вещи рассказал господин Лебедев.
He sat stiff with wonder--Lebedeff said some extraordinary things.
Том посмотрел на негра пристально и как будто с удивлением и спрашивает: – Кто нас знает?
Tom he looked at the nigger, steady and kind of wondering, and says: «Does WHO know us?»
В пещере вдруг сделалось тихо: все люди разом умолкли и удивленно глядели на них.
There was a silence. All the men in the cave stopped talking and looked towards them in wonder.
— Почему ты не в Когтевране? — допытывался он почти удивленно. — С твоими мозгами?
“How come you’re not in Ravenclaw?” he demanded, staring at Hermione with something close to wonder. “With brains like yours?”
В панике схватился он за ухо, но через секунду-другую вытаращился от удивления.
Gasping with horror he scrabbled at his ear for a second or so, but then slowly turned goggle-eyed with wonder.
Сам король эльфов, повидавший немало красот и чудес, застыл в удивлении.
The Elvenking himself, whose eyes were used to things of wonder and beauty, stood up in amazement.
– и пока Бард молчал от удивления, дрозд вкратце поведал ему все, что слышал у горы.
And while Bard paused in wonder it told him of tidings up in the Mountain and of all that it had heard.
Substantiv
Эта политика и эти действия вызвали удивление, неприятие и решительное осуждение.
These policies and actions have evoked astonishment, denunciation and strong condemnation.
Можно выразить лишь удивление этой новой озабоченностью в плане укрепления Конвенции.
One can only express astonishment at this newfound concern with enforcing the Convention.
Делегация Бурунди хотела бы выразить удивление в связи с этим заявлением.
Her delegation wished to express its astonishment with regard to that statement.
Поэтому с удивлением приходится отмечать, что Совет предпринял такой беспрецедентный шаг в данном случае.
It is therefore astonishing to note that the Council has taken such an unprecedented step in this case.
Наибольшее удивление вызывает совершенно новая интерпретация, предложенная саммитом Африканского союза (АС).
Most astonishing of all is the complete reinterpretation of the African Union (AU) summit.
К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет.
To our astonishment, he also declined to report his refusal.
Хотел бы сообщить вам об удивлении, которое вызвало у нас прочтение этого письма.
Allow me to inform you of our astonishment on reading this letter.
Слова, сказанные им в отношении Испании, были восприняты делегацией нашей страны с удивлением.
His words, as far as references to Spain are concerned, were received by my delegation with astonishment.
Само количество и разнообразие животных и растений, вызывает удивление.
The sheer number and variety of animals and plants is astonishing.
Простите нам наше удивление, мы считали, что вы погибли.
Forgive us. You cannot understand our astonishment. We thought you were dead.
Они подошли, разделив его удивление, но не его любознательность.
They came, shared his astonishment, but not his curiosity.
В изрядном удивлении Форд потыкал в миникомпьютер.
Ford poked around in it in considerable astonishment.
К моему удивлению, орден выглядел как настоящий.
To my astonishment, the thing had an authentic look.
Евгений Павлович даже отступил на шаг от удивления.
Evgenie Pavlovitch fell back a step in astonishment.
Каково же было удивление стражников, когда в дверях показался Торин Дубощит!
Their astonishment was enormous when Thorin Oakenshield stepped in through the door.
Substantiv
19. Его делегация с удивлением отмечает, что все шесть подпрограмм программы 35 касаются лишь политических и гражданских прав.
His delegation was amazed that all six subprogrammes of programme 35 dealt only with political and civil rights.
В этой связи не могут не вызывать удивления попытки представить законные действия России по обеспечению своей безопасности чуть ли не как вмешательство во внутренние дела Грузии.
In this connection, the attempts to depict the Russian Federation's legitimate actions to ensure its security almost as interference in the internal affairs of Georgia cannot but cause amazement.
Она выражает удивление, что в докладе при упоминаниях о Колумбии ни разу не говорится о действиях, совершаемых партизанскими формированиями, и приглашает Специального докладчика посетить страну.
She was amazed that none of the passages on Colombia in the report mentioned acts committed by the guerrillas, and she invited the Special Rapporteur to visit the country.
43. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) выражает свое крайнее удивление в связи с тем, что должно быть принято решение по предложениям, с которыми его Представительство только что ознакомилось.
43. Mr. MERIFIELD (Canada) expressed his amazement at the idea that a decision should be taken on proposals which had just come to the attention of his Mission.
Ее делегация также выражает удивление в связи с попытками оправдать существующими положениями тот факт, что документы изданы не были.
Her delegation was also amazed at attempts to justify a failure to issue documents by referring to existing regulations.
Однако Грэм высказал свое удивление по поводу заявления Болтона.
"Graham, however, did not hide his amazement at Bolton's accusation.
Миллионы людей с удивлением отмечают существование реальностей, разительно отличающихся от наших собственных трудных условий.
Millions of human beings are noting with amazement that there exist realities very different from their own harsh conditions.
С некоторым удивлением, однако, я выслушал некоторые только что сделанные замечания по поводу того, что одна из делегаций не связывает себя основными положениями данного проекта резолюции.
It was with some amazement, however, that I listened to some of the remarks just made that a certain delegation is not being bound by the modalities of the draft resolution.
Поэтому удивление вызывает дело журналистов, в связи с которым парламент выполняет функции истца, обвинителя и судьи.
It was therefore amazing that in the case of the journalists parliament should be complainant, prosecutor and judge.
Вместе с тем Специальный докладчик должен выразить свое удивление по поводу того, что он не был официально информирован об этом важном факте.
However, the Special Rapporteur must express his amazement that he was not informed officially of this important development.
У Энтона на удивление удобная комната здоровья.
You'd be amazed how comfortable Anton's wellness room is.
Но, к величайшему его удивлению, она ни разу не заговаривала об этом, ни разу даже не предложила ему Евангелия.
But to his greatest amazement, she never once spoke of it, never once even offered him the Gospels.
Элизабет удивленно подняла на нее глаза, но, чувствуя себя слишком подавленной, промолчала.
Elizabeth lifted up her eyes in amazement, but was too much oppressed to make any reply.
– Это вы! – пробормотал князь, еще не совсем опомнившись и с удивлением узнавая ее. – Ах да!
"Is it really you?" muttered the prince, not quite himself as yet, and recognizing her with a start of amazement. "Oh yes, of course,"
В конце концов Дамблдор отпер седьмой замок, откинул крышку, и у Гарри вырвался крик удивления.
Then he placed the seventh key in the lock, threw open the lid, and Harry let out a cry of amazement.
Элизабет ничего не ответила и заняла место среди танцующих, удивляясь, как это она удостоилась стоять в паре с мистером Дарси, и замечая то же удивление в глазах окружающих.
Elizabeth made no answer, and took her place in the set, amazed at the dignity to which she was arrived in being allowed to stand opposite to Mr. Darcy, and reading in her neighbours’ looks, their equal amazement in beholding it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test