Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Например, в некоторых языках счастье может ассоциироваться с удачей или везением.
For example, in some languages happiness may be associated with luck or good fortune.
То, что гн Дайсс находится среди нас, на наш взгляд, большая удача.
We feel extremely fortunate to have Mr. Deiss with us.
В третий раз Бурунди уже может не выпасть такая удача.
Burundi may not be so fortunate a third time.
И нам хотелось бы, чтобы такая же удача сопутствовала нам и в Южной Азии.
We wish we were as fortunate in South Asia. (Mr. Akram, Pakistan)
Нам сопутствовала удача, потому что движущей силой нашей революции в одинаковой степени были как мужчины, так и женщины.
We are fortunate that our revolution was driven as much by women reformers as men.
В ходе этой сессии будут приниматься важные решения, и я желаю Вам удачи в руководстве ее работой.
Major decisions are to be taken at this session and I wish you good fortune in your conduct of the proceedings.
14. Единообразие населения Бангладеш - это, безусловно, удача для страны.
14. The homogeneity of the Bangladeshi population was certainly fortunate for the country.
Последние события на рынках сырьевых товаров: зигзаги удачи -- от бума к краху, от краха к буму
Recent developments in commodity markets: fluctuating fortunes -- from boom to bust to boom
То же самое относится ко всем тем, кто покинул Либерию в поисках удачи за ее пределами.
The same applies to all those who have left Liberia to seek their fortune elsewhere.
Мы желаем ему всяческих успехов и доброй удачи.
We wish him every success and good fortune.
Желаю удачи.
Good fortune.
- Привет, удача.
- Hey, fortune.
Какая удача.
How fortunate.
Моя удача - твоя удача.
My good fortune is your good fortune.
Нашу удачу?
Our fortune?
Большая удача.
THAT'S FORTUNATE.
Удача ведет повсюду!» Он пригубил воды.
Fortune passes everywhere!' " He sipped his water.
Вы не хотите драться со мной, как подобает джентльменам удачи.
You won't fight, as gentlemen o' fortune should;
— До встречи, дорогие мои, — сказала негромко Трелони. — И да сопутствует вам удача.
said Professor Trelawney faintly, “fair fortune be yours.
Таков неверный залог нашей удачи, зыбкое основанье надежды.
In which no doubt you will see our good fortune and our hope.
Нельзя отвернуться от того, кто доказал нашу удачу в поединке тахадди.
There shall be no turning away without the respect due one who proved our fortune by his tahaddi-challenge.
Разумеется, если б она мне сама сказала: «Я хочу тебя иметь», то я бы почел себя в большой удаче, потому что девушка мне очень нравится;
Naturally, if she herself said to me: 'I want to have you,' I would regard myself as highly fortunate, because I like the girl very much;
– Джентльмены удачи, – ответил повар, – редко доверяют друг другу. И правильно делают. Но меня провести нелегко.
«Gentlemen of fortune,» returned the cook, «usually trusts little among themselves, and right they are, you may lay to it. But I have a way with me, I have.
Неужели хоть один джентльмен удачи способен повернуться кормой перед такой кучей денег из-за какого-то синерожего пьяницы, да к тому же еще и дохлого?
When did ever a gentleman o' fortune show his stern to that much dollars for a boozy old seaman with a blue mug — and him dead too?»
— Да, большая удача, — с трудом выдавил из себя Малфой. А за спиной у него Добби, как заведенный, — глянет на дневник, на хозяина и колотит себя кулаками по голове.
“Very fortunate,” he said stiffly. And still, behind his back, Dobby was pointing, first to the diary, then to Lucius Malfoy, then punching himself in the head.
Substantiv
Счастливого Вам пути и удачи.
Go well, and good luck.
И доброй удачи всем вам.
And good luck to all of you.
Я от всего сердца желаю ему удачи.
I wish him the very best of luck.
Желаю Вам всяческих удач.
I wish you the best of luck.
Желаю вам всех благ и удачи!
Blessings and good luck!
Доброй всем удачи и до свидания.
Good luck to everybody, and goodbye.
Я желаю Вам удачи и успеха на этом высоком посту.
I wish you luck and success in your high office.
Мы желаем Вам удачи и успеха на этом высоком посту.
We wish you luck and success in your high office.
Пусть же нам сопутствует удача.
With luck, we'll get there.
И я желаю им доброй удачи.
I wish them good luck.
- Удачи... удачи сегодня.
- Good luck... good luck tonight.
— Удачи тебе во вторник.
“Er… good luck on Tuesday,”
«Удачи тебе, Гарри, где бы ты ни был!»,
Good luck, Harry, wherever you are.
В общем, желаю удачи, Рон.
Anyway… good luck, Ronald!
И потому удачи тебе… и спокойной ночи.
So, good luck… and good night.
А все-таки желаю вам удачи – и сегодня, и завтра, и всегда!
But good luck to you — today and every day!
— Удачи тебе, Гарри! — шепнула Гермиона.
“Good luck, Harry,” Hermione whispered.
Я столько всего увидела… Ну, желаю удачи.
“I saw loads of stuff… Well, good luck!”
— Удачи, — сказал Люпин. — Я уверен, что все обойдется.
“Good luck,” said Lupin. “I’m sure it will be fine.”
Удачи вам и не забывайте о защитных перчатках!
Good luck, and don’t forget your protective gloves!”
Только в марте Рону наконец улыбнулась удача.
But not until March did luck favor Ron at last.
Substantiv
— Удачи! — прокричал чей-то голос с трибуны.
Good luck!” cried a voice from the stands.
Substantiv
Все с благодарностью и восхищением будут помнить о его творчестве, идеалах и о его удачах.
His work, his ideals and his successes will be remembered by all with gratitude and admiration.
Нам будет недоставать его, и я желаю ему удачи и успехов на его новом важном поприще.
We will miss him and we wish him every success in his new important position.
Рвота на удачу.
Success pukes.
Удача покинула меня.
I'm not successful.
Удачи вам! - Спасибо.
I wish you success.
- Что есть удача?
- What is successful?
О том, что шансы удачи естественно переоцениваются, мы можем судить по всеобщему успеху лотерей.
That the chance of gain is naturally overvalued, we may learn from the universal success of lotteries.
Вот Капитан Флинт... я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в честь знаменитого пирата... так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше плавание окончится удачей... Верно, Капитан? И попугай начинал с невероятной быстротой повторять: – Пиастры!
Here's Cap'n Flint — I calls my parrot Cap'n Flint, after the famous buccaneer — here's Cap'n Flint predicting success to our v'yage. Wasn't you, cap'n?» And the parrot would say, with great rapidity, «Pieces of eight!
Substantiv
- За удачу.
- To taking chances.
Удачи вам, дядя Хорас, удачи.
Fat chance, Uncle Horace, fat chance.
Удачи! (франц.)
Bonne chance!
Удачи тебе.
Bon chance.
Но Око его не должно прозреть истинную опасность. Своей отвагой победы мы не достигнем, но удача Хранителя – почти невероятная – все же зависит от нашей отваги.
But we must at all costs keep his Eye from his true peril. We cannot achieve victory by arms, but by arms we can give the Ring-bearer his only chance, frail though it be.
Substantiv
Дэвид, что за удача.
David, what a godsend.
Они были такой удачей пару месяцев назад.
They've been a godsend.
А у остальных учителей много работы и низкие зарплаты, так что Мия и Шейн – наша удача.
And the other faculty members are overworked and underpaid, so people like Mia and Shane are a godsend.
Пусть радуется удаче. Я сама думаю взять вот это.
This will be a godsend to them.
Но прежде чем я перейду к сути, я хочу, чтобы ты понял, насколько сложно далось нам с Кристиной решение снова отдать Макса в обычную школу, и Джаббар стал настоящей удачей, потому что то, что эти двое объединились,
And, you know, just before I get to the point, I want you to know what a nerve-racking decision it was for Kristina and I to mainstream Max again and, you know, Jabbar has been a godsend because the fact that those two kids have bonded, the two cousins have bonded like that,
Брось, это удача.
Please, that's a godsend.
Substantiv
Удачи, Бальди.
Happy hunting, Rital.
Substantiv
ы поймал удачу за хвост, солнышко.
You've hit the big time, sunshine.
Большая удача, да?
Big hit, right?
До свидания. Удачи вам.
John Stymetz hasn't liked one major Broadway hit... in the ten years he's been reviewing plays.
Надеюсь этот лотерейный билет принесет удачу.
I really hope that lottery ticket hits for you.
- Просто нажми на "запись". Удачи.
Just hit record.
Но всё равно удачи, чувак.
But yeah, dude, hit that.
Я пошел попытаю удачу в 4-A.
I'll go hit 4-A.
Ладно. Удачи вам, парни.
All right, hit it hard, boys.
Substantiv
"Ягодная удача" или "Замечательный"?
Berry bonanza or peachy keen?
Substantiv
Они забили из-за моей удачи!
They scored on my play!
Злюк отправится со мной. Бадди, вот это была удача.
Buddy, that was some score.
Да, но он приносит мне удачу.
Yeah, but I score points when I wear it.
Готов поспорить, это местечко принесет нам удачу.
I bet you we can score up here.
Substantiv
Ох, сладкая удача.
OH, SWEET MERCY.
Substantiv
Если тебе здесь не повезет, значит удача от тебя отвернулась.
If you can't succeed here you might as well lie down and die.
Substantiv
- Удачи, сэр.
- God speed you, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test