Übersetzung für "тупость" auf englisch
Тупость
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Но тупость, опрометчивая тупость...
But stupidity, reckless stupidity...
Но приходилось еще и бороться с твоей тупостью.
But I also had to contend with your stupidity.
Он только что вспомнил одну вещь и поразился собственной тупости: как он мог об этом забыть?
He had just realised something; he could not believe he had been so stupid as to forget it.
То же самое можно сказать и относительно грубого невежества и тупости, в которых в цивилизованном обществе так часто цепенеет ум всех низших классов народа.
The same thing may be said of the gross ignorance and stupidity which, in a civilised society, seem so frequently to benumb the understandings of all the inferior ranks of people.
– вдруг полюбопытствовал он. Вогон остановился как вкопанный. На его лицо медленно заползло выражение непроходимой тупости. – Нравится? – пробасил он. – Что вы имеете в виду?
he asked suddenly. The Vogon stopped dead and a look of immense stupidity seeped slowly over his face. “Enjoy?” he boomed. “What do you mean?”
Бразильские муравьи-листорезы, существа во всех иных отношениях изумительные, проявляют очень любопытную тупость, которую эволюция, к удивлению моему, так и не устранила.
The Brazilian leaf-cutting ants, which are otherwise so marvelous, have a very interesting stupidity associated with them that I’m surprised hasn’t evolved out.
Substantiv
Если получится избавить от тупости, он станет ценным приобретением.
If dull wit can be honed, he will prove asset.
- Я думаю, что это символ тупости, умственного запора...
I think it symbolises dullness and close-mindedness
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations.
Мне приходится выбирать между тупостью и непочтительностью.
Dullness or disrespect, that is my apparent choice.
Хм ... тупость.
Um... dullness.
Поэтому, чтобы защититься от проникновения этой тупости в наше мышление, надо учиться читать. Подстегивать собственное воображение.
So, to defend ourselves and fight against assimilating this dullness into our thought processes, we must learn to read to stimulate our own imagination;
Substantiv
Простите мою тупость, но там ничего нет.
Forgive me if I'm blunt, but there's nothing there.
Но видишь ли, я никогда бы не опозорил тебя такой тупостью.
But see, I would never shame you with such bluntness.
Простите меня за тупость, лейтенант... но где, черт побери, вы были?
Forgive me for being so blunt, Lieutenant but where the hell have you been?
Ну, я не джедай, так что простите мою тупость, но я скажу что они провалились.
Well, I'm no jedi, so forgive My bluntness, but I say they Fail.
Прости за тупость.
Forgive his bluntness.
Простите мою тупость, но вы представляете, во что ввязываетесь?
Forgive my bluntness here, but... do you have any idea what you're getting into?
Края резкие, окаймленные потертостями, возможно из-за тупости использованного лезвия.
Edges are sharp and exhibit a rim of abrasion, probably from the blunt nature of the blade used.
Substantiv
Его умственная тупость делает его не только неспособным находить удовольствие или участвовать в сколько-нибудь разумной беседе, но и понимать какое бы то ни было благородное, великодушное или нежное чувство, а следовательно, и составлять сколько-нибудь правильное суждение относительно многих даже обычных обязанностей частной жизни.
The torpor of his mind renders him not only incapable of relishing or bearing a part in any rational conversation, but of conceiving any generous, noble, or tender sentiment, and consequently of forming any just judgment concerning many even of the ordinary duties of private life.
Substantiv
Аплодируют вашей тупости. вы смотрите на них они все разорились".
They're applauding you for your crassness. They're applauding you from the past in whatever problematic situation you're in now in the future, but you'll be able to look at them from the future and go, " I expect they're all worse off now."
Substantiv
Когда я последний раз проверял, тупость не была одной из восьми добродетелей.
Last I checked, pigheadedness was not the eighth heavenly virtue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test