Übersetzung für "трата" auf englisch
Трата
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Если, например, число молодых женщин, которые тратят время на воспитание детей, уменьшилось по сравнению с минувшими годами, возникает вопрос, на что они тратят свое время вместо этого.
If fewer of today's young women are spending time raising children than in years past, for example, then one might ask how they are instead spending their time.
Этот мир тратит не только деньги на вооружения.
This world in arms is not spending money alone.
с) суды не могут тратить государственные деньги; и
(c) Courts cannot spend public money; and
Не приходится ли секретариату тратить больше времени на мобилизацию взносов?
Did the secretariat spend more time canvassing for contributions?
Мы не тратим на это ни гроша.
We do not spend a penny.
Мы не тратим денег на вооружения.
We do not spend money on armaments.
ОКСФАМ тратит свои средства на:
Oxfam spends its resources on:
Они могут тратить свой доход несправедливо или неразумно.
They may fail to spend their income fairly or wisely.
Нам нельзя тратить еще один год на заявления.
We cannot spend yet another year on statements.
Какие траты?
What spending?
Большим тратам?
Spend more?
- ТРАТИШЬ лучше.
- Better at spending it.
- Прекращайте тратить деньги.
Stop spending money.
Мы начнём тратить.
We start spending.
На трате-то их и ловят.
They get caught spending.
Но даже и они вряд ли когда-нибудь занимают исключительно для того, чтобы тратить.
Even they scarce ever borrow merely to spend.
Он не стал бы тратить на меня сотни галлеонов.
He wouldn’t spend hundreds of Galleons on me.
Вот ведь что у вас главное: тратит ли человек деньги или нет?
What's the main thing for you—whether the man spends the money or not?
– Нет, сэр, – говорю, – я не хочу их тратить.
«No, sir,» I says, «I don't want to spend it.
То денег не было, а тут вдруг тратить начнет, — ну как же не он?
First he has no money, then he suddenly starts spending—who else could it be?
Хотя в каждой стране имеется много людей, которые тратят на эти напитки свыше своих средств, в ней всегда найдется гораздо больше таких, которые тратят меньше этого.
Though in every country there are many people who spend upon such liquors more than they can afford, there are always many more who spend less.
Возмутительная нелепость — намекать, будто на строительство мостов тратится недостаточно средств.
It was outrageous for anybody to suggest that they were not spending enough on bridges.
Я не против того, чтобы тратить деньги на цирк, когда нельзя пройти задаром, а только бросать их зря тоже не приходится.
I ain't opposed to spending money on circuses when there ain't no other way, but there ain't no use in WASTING it on them.
Они вечно переезжали, стараясь устроиться подешевле, и вечно тратили денег больше, чем могли себе позволить.
They were always moving from place to place in quest of a cheap situation, and always spending more than they ought.
Substantiv
Эта делегация выразила сомнение в целесообразности тратить миллионы долларов на проверку ложной информации.
The delegation questioned the expenditure of millions of dollars to investigate false information.
Направление ресурсов на цели реализации социальных программ -- это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment.
Во многих случаях они тратят больше, чем правительства и НПО.
In many cases, it exceeds Government and NGO expenditures.
В нескольких странах значительная доля расходов тратится на цели, не относящиеся к окружающей среде.
In a few countries, a large share of expenditures is spent for purposes other than the environment.
:: демонстративной тратой средств на автомобили, дома и строительство общественных зданий.
:: Ostentatious expenditure on cars, homes and civic buildings.
Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best.
Средств, которые тратятся в этой сфере, очень недостает в других областях государственных ассигнований.
The funds spent in this area are lacking in other areas of public expenditure.
Не было больших трат капитала, которые уменьшили бы прибыль.
No large capital expenditures dragging profits down.
Она не тратится.
There's no expenditure.
создать таблицу, отражающую расходы на питание заработную плату и прочие траты за последние 3 года все сверхурочные за последние 3 года продлить членство в клубе да не проблема отлично.
"create a spreadsheet itemizing all food expenditures, "staff expenses and miscellaneous expenses "over the last 36 months.
Я привлекаю к независимым тратам только комитет
I'm bringing in an independent expenditure only committee.
Расходы моего клиента на парковку,подарки и еду не подразумевают траты на фармацевтические испытания.
My client's expenditures for parking, gifts, and food would not have been made but for the pharmaceutical trials.
Дженни, у Френка были какие-нибудь большие траты за последнее время, о которых вы могли знать, какие-нибудь большие расходы или может быть медицинские счета?
Jenny, does Frank have any big bills lately that you know about, any big expenditures or maybe medical bills?
Все равно нужно следить за тратами в доме.
still gotta keep an eye on household expenditure.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way.
Путём траты боеприпасов.
The expenditure of ammunition.
Все эти ненужные траты.
All that unnecessary expenditure.
Злоупотребления, которые по временам вкрадываются в управление местными или провинциальными доходами, как бы огромны они иногда ни были, тем не менее почти всегда оказываются ничтожными в сравнении с теми, которые обыкновенно имеют место в управлении и тратах доходов большого государства.
The abuses which sometimes creep into the local and provincial administration of a local and provincial revenue, how enormous soever they may appear, are in reality, however, almost always very trifling in comparison of those which commonly take place in the administration and expenditure of the revenue of a great empire.
Substantiv
Кроме того, данные указывают на то, что в течение трудовой жизни женщины больше болеют и тратят больше средств на медицинские услуги, чем мужчины.
Furthermore, figures show that women take more time off sick during their working life, and incur higher medical expenses than men.
Это позволяет сотрудникам полиции быстро прибыть на место при возникновении какой-либо угрозы, не тратясь при этом на обеспечение круглосуточной охраны.
This allows officers to arrive quickly if any threat materializes, without having the expense of providing round-the-clock protection.
Во-первых, в некоторых таких положениях разбирается вопрос о выплате компенсации персоналу, оказывающему помощь при бедствиях, за лично понесенные им денежные убытки или траты.
First, certain compensation provisions address the question of compensation of disaster relief personnel for personal monetary losses incurred or expenses paid.
Суммы, включенные в этот элемент претензии, являются чрезмерно завышенными, и их трата не являлась прямым результатом присутствия Ирака в Кувейте, а была обусловлена внутренним решением руководства компании.
The amounts comprising this claim element are exorbitantly expensive and arose from an internal decision by the company's management, not directly from Iraq's presence in Kuwait.
Однако статистика показывает, что мужчины тратят 46 процентов своих доходов на домашние расходы, а остальное - на алкоголь или на другие свои нужды.
Statistics showed, however, that men spent 46 per cent of their income on household expenses and the remainder on alcohol or other male pursuits.
Многолетняя местная инфляция вынуждала горнопромышленные компании очень много тратить на удовлетворение элементарных нужд, таких как закупка продуктов питания и энергоснабжение.
Local price inflation over the years has forced mining companies to cover basic expenses, such as food and electricity, at a very high cost.
Зачастую эти деньги тратятся в ущерб удовлетворению других, насущных потребностей: покупке еды, образованию, лечению.
The money is often spent at the expense of other essential needs, such as food, education and health care.
Возможность тратить средства на непредвиденные расходы
Capacity to cope with unexpected expenses
Какая бесмысленная трата интеллекта.
What a waste of an expensive education.
Не тратить много на дорогие безделушки.
Not splurging on expensive items.
Не стесняйтесь тратить.
Feel free to expense it.
- Пахнет большими тратами.
Sounds very, very expensive.
- Это деловые траты, Фрэнк.
It's a business expense, Frank.
Потому что я недооценил траты.
Because I underestimated expenses, okay?
У меня было много трат.
I got a lot of expenses.
Это законные траты.
It's a legitimate expense.
Поэтому он естественно или, вернее, по необходимости, тоже начинает тратить большие суммы на все эти предметы.
He naturally, therefore, or rather necessarily, becomes more expensive in all those different articles too.
Но если бы сама материя не стоила намного дороже материй, выделываемых в настоящее время, на нее, вероятно, не тратили бы столь дорогостоящей краски.
But had not the cloths themselves been much dearer than any which are made in the present times, so very expensive a dye would not probably have been bestowed upon them.
Ну на что это похоже, полюбуйтесь только! Вот так закон! Отбирают у человека сына – родного сына, а ведь человек его растил, заботился, деньги на него тратил!
why, just look at it and see what it's like. Here's the law a-standing ready to take a man's son away from him-a man's own son, which he has had all the trouble and all the anxiety and all the expense of raising.
Так велики были траты коммерческих кругов этих двух торговых городов, что чрезмерные прибыли не только не увеличили общего капитала страны, но, по-видимому, оказались недостаточными для того, чтобы сохранить в прежних размерах капиталы, от которых они получались.
Such has been the tone of mercantile expense in those two trading cities that those exorbitant profits, far from augmenting the general capital of the country, seem scarce to have been sufficient to keep up the capitals upon which they were made.
Из денег, получаемых правлением от компании, ему разрешается тратить не свыше 800 ф. на жалованье конторщикам и агентам в Лондоне, Бристоле и Ливерпуле, на наем дома для конторы в Лондоне и на все другие расходы: агентурные, комиссионные и по управлению делами компании в Англии.
Out of the monies which they shall receive from the company, they are allowed a sum not exceeding eight hundred pounds for the salaries of their clerks and agents at London, Bristol, and Liverpool, the house rent of their office at London, and all other expenses of management, commission, and agency in England.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test