Übersetzung für "спрятать" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
П.М. и его семья спрятались в лесу.
P.M. and his family went to hide in the forest.
Израиль пытается спрятать солнце, но оно будет попрежнему ярко светить.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
Выжившие, которым удалось временно покинуть эти населенные пункты или спрятаться, были разделены на группы.
The survivors that temporarily managed to flee or hide were divided.
В одном случае сотрудники полиции попытались спрятать двух задержанных.
In one instance, police staff tried to hide two detainees.
Уолш и Хорас побежали в дом, чтобы спрятаться.
Walsh and Horace ran indoors to hide.
Это оружие не таблетка аспирина, которую можно было бы спрятать в кармане.
These weapons are not aspirin tablets which a person can hide in his pocket.
В Горажде уже не осталось такого места, где люди могли бы спрятаться;
There is hardly a place left in Gorazde for people to hide;
В Бекаа невозможно спрятаться.
It is impossible to hide in the Bekaa.
Никуда-то нельзя было спрятаться.
There was nowhere to hide.
Куда же ты его спрятал?
Where did you hide it?
Где лучше спрятаться?
Where are we going to hide?
Чего ты тут спрятался?
What are you hiding here for?
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Где они собираются спрятать мальчишку теперь?
“Where are they going to hide the boy next?”
Подумала, что ты зачем-то спрятался.
I thought you might be hiding for some reason.
— А меня почему спрятала? — спросил Рон.
“Why hide me though?” asked Ron.
Сейчас многие маглорожденные поговаривают о том, чтобы где-нибудь спрятаться.
a lot of Muggle-borns are talking about going into hiding at the moment,
— Если я велю тебе спрятаться, ты это сделаешь? — Да.
“If I tell you to hide, you will do so?” “Yes.”
Verb
с) она не содержит никакого скрытого пространства, где могут быть спрятаны товары; и
(c) it contains no concealed spaces where goods may be hidden; and
ПЗРК -- это опасное смертоносное оружие, которое является относительно недорогим и которое можно легко спрятать.
MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive.
Было бы достаточным обеспечить сохранность документации, чтобы документы не были изъяты, спрятаны или уничтожены.
It would be enough to ensure the security of documentation, so that documents could not be removed, concealed or destroyed.
а) которые человеку обычно легко спрятать на себе; и
(a) Ordinarily capable of concealment on the person; and
Титановая труба, спрятанная внутри трубы из нержавеющей стали
Titanium tube concealed inside stainless steel pipe
e) поскольку их можно легко спрятать, они удобны для использования в тайных операциях и для перевозки;
(e) Since they can easily be concealed they are suited to covert actions and transfer;
Пояс был спрятан под медицинским матрасом, на котором сидел мальчик.
The belt had been concealed under a medical mattress and a young child was sitting on top of it.
В рефрижераторе было спрятано несколько единиц оружия.
A number of weapons were concealed in the refrigerator.
Они были спрятаны в грузовых контейнерах среди мешков с цементом.
The cargo was concealed in shipping containers among bags of cement.
- Что ты там спрятал?
What did you conceal?
Ладно, я спрятал дубинку
Okay, I concealed the baton.
Я спрятал холст.
I conceal the painting.
Я спрятал это.
I concealed it.
Да и спрятать легче.
And easier to conceal.
Никакого спрятанного оружия.
No concealed weapons.
Кто его спрятал?
Who concealed him safe away?
- Спрятанное оружие.
- Concealed weapon.
Спрятанное оружие, выхлопные трубы,
Concealed weapons, blown exhaust pipes,
— Конечно. Где же еще они могли бы так хорошо спрятаться?
“Yes; where else can they be so well concealed?”
Он опять спрятался, на этот раз за деревом.
He was concealed by this time behind another tree trunk;
– У них были спрятаны ножи в потайных карманах за спиной, – виновато объяснил тот.
They held back knives concealed in cunning pockets within their stillsuits,
У Гарри было такое ощущение, что спрятанный глаз пристально следит за ним.
Harry thought he sensed the concealed eye staring hard at him.
— Совсем нехорошо, — подтвердил Гарри и встал, спрятав за спиной Буклю. — Наверное, мне надо в больничное крыло.
“Not at all well,” said Harry firmly getting to his feet with Hedwig concealed behind his back. “I think I need to go to the hospital wing.”
Он бочком пробрался вдоль стенки, не сводя с мистера Уизли расширенных от ужаса глаз, и попытался спрятаться за спинами родителей.
Dudley edged along the wall, gazing at Mr. Weasley with terrified eyes, and attempted to conceal himself behind his mother and father.
— Он исполнял то, что крестражу и положено исполнять. Спрятанная в нем часть души сохранялась в безопасности и, несомненно, играла некую роль, уберегая ее обладателя от смерти.
Well, it worked as a Horcrux is supposed to work—in other words, the fragment of soul concealed inside it was kept safe and had undoubtedly played its part in preventing the death of its owner.
Мрачно-темное небо нависало над самым склоном, как огромная клякса. Молочно-белый свет арракийского солнца придавал пейзажу серебристый оттенок – свет этот напоминал блеск криса, спрятанного сейчас у нее на груди.
The too-dark sky hung over the slope like a blot, and the milky light of the Arrakeen sun gave the scene a silver cast—light like the crysknife concealed in her bodice.
Он защитил его множеством могучих заклятий и спрятал в лачуге, где некогда жили его предки (хоть Морфин и переселился под конец жизни в Азкабан), не подумав, однако, о том, что рано или поздно я могу навестить ее руины, или о том, что я буду держать ухо востро, отыскивая признаки магического тайника.
He hid it, protected by many powerful enchantments, in the shack where his ancestors had once lived (Morfin having been carted off to Azkaban, of course), never guessing that I might one day take the trouble to visit the ruin, or that I might be keeping an eye open for traces of magical concealment.
Verb
Действительно ли мы построили нашу Организацию Объединенных Наций на основах прав человека, или же мы просто надежно спрятали эту Декларацию в таком месте, где ее никто не сможет найти?
Did we really build our United Nations on the foundations of human rights, or did we just safely bury the Declaration in a place where nobody could find it?
Секреты тех, кто ясно осознавал свой долг, но затем увильнул от ответственности перед согнанными со своих земель владельцами, пришедшими сюда до них, также спрятаны в глубинах нашей истории.
The skeletons of those who saw their duty clearly, but later shirked their responsibility to the displaced land owners who came before them, are also buried within our history's grave.
По приказу командующего либерийскими наемниками, известного под именем Марк Миллер, эта группа спрятала свое оружие в Тасле и на следующий день проследовала в Юбор.
The group buried their weapons in Tasla under the direction of the chief Liberian mercenary, known as Mark Miller, and proceeded to Youbor the following day.
Это оружие и боеприпасы были закопаны в землю и, скорее всего, были спрятаны или оставлены на месте боевиками во время или сразу после гражданской войны.
The collected arms and ammunitions were buried in the ground and had been most probably hidden or left on site by fighters during or just after the civil war period.
Также в апреле в Катинаце этнические хорваты из Косово (Союзная Республика Югославия) убили одного человека и спрятали труп в выгребной яме на ферме.
In another case in April, in Katinac, a person was killed and buried in farm humus by ethnic Croats from Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia.
Страны региона категорически подтвердили, что власти в Бурунди не должны испытывать никаких иллюзий, будто они могут спрятать голову в песок или уповать на то, что проблема решится сама собой.
The region has been categorical in restating that the Burundi authorities should be under no illusion that they can bury their heads in the sand or wish the problem away.
e) Ливан заявляет, что расследование, проведенное армией Ливана в сотрудничестве с ВСООНЛ, свидетельствует о том, что взрывные устройства, обнаруженные в Мазра'ат Сардахе, вблизи города Хиям, были спрятаны в земле в саду вдали от какого-либо гражданского района.
(e) Lebanon affirms that the investigations conducted by the Lebanese Army in cooperation with UNIFIL indicate that the explosives discovered at Mazra'at Sardah, near the town of Khiyam, were buried in an orchard well away from any civilian areas.
66. Несмотря на утверждения относительно того, что двигавшиеся с конвоем боевики побросали свое оружие в реку Кавалла перед тем, как въехать на территорию Либерии, начальник отделения Бюро иммиграции и натурализации в Фиш-Тауне получил свидетельства того, что либерийские наемники и ивуарийские комбатанты спрятали свое оружие в деревне Тасла.
66. Despite testimony suggesting that the members of the convoy had discarded their weapons in the Cavallah River prior to entering Liberia, the Fishtown commander of the Bureau of Immigration and Naturalization obtained evidence that the Liberian mercenaries and Ivorian combatants had buried their weapons in Tasla village.
Они все спрятали.
They buried it.
Я спрятал его.
I buried it.
Там кто-то спрятан.
Someone's buried here.
Эван спрятал их.
Evan buried it.
Спрятанное сокровище?
Buried treasure?
Они спрятаны здесь.
It's buried out here.
Спрятать мое тело
To bury my body.
Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях.
Professor Flitwick buried his face in his hands.
Позор, какой позор! — Она спрятала лицо в юбку и опять зарыдала.
Oh the shame, the shame!” She buried her face in her skirt again and bawled.
Чувства переполнили его, и он спрятал лицо в салфетку. Подошла профессор Макгонагалл и погнала ребят спать.
Overcome with emotion, he buried his face in his napkin, and Professor McGonagall shooed them away.
Неподалеку от дороги хоббит и кудесник отыскали золото троллей, спрятанное карликами, и никем не тронутое по сей день.
Not far from the road they found the gold of the trolls, which they had buried, still hidden and untouched.
Вот что я хотел бы выяснить: предположим, здесь, у меня в кармане, находится ключ, с помощью которого можно узнать, где Флинт спрятал свои сокровища. Велики ли эти сокровища?
What I want to know is this: Supposing that I have here in my pocket some clue to where Flint buried his treasure, will that treasure amount to much?
Мой это долг… С этими словами Хагрид повернул обратно в хижину, спрятав лицо в огромный носовой платок. — Ха-ха-ха! Разревелся!
I owe him that…” Hagrid turned around and hurried back toward his cabin, his face buried in his handkerchief. “Look at him blubber!”
— Так он создал семь крестражей? — в ужасе спросил Гарри, и несколько портретов на стенах также издали восклицания, полные гнева и страха. — Но он же мог разбросать их по всему свету: спрятать, зарыть, сделать невидимыми.
“He made seven Horcruxes?” said Harry, horror-struck, while several of the portraits on the walls made similar noises of shock mid outrage. “But they could be anywhere in the world—hidden—buried or invisible—”
Всё время, когда я была у них в доме, мне всё казалось, что где-нибудь, под половицей, еще отцом его, может быть, спрятан мертвый и накрыт клеенкой, как и тот московский, и также обставлен кругом стклянками со ждановскою жидкостью, я даже показала бы вам угол.
All the while I was in their house I felt sure that somewhere beneath the floor there was hidden away some dreadful corpse, wrapped in oil-cloth, perhaps buried there by his father, who knows? Just as in the Moscow case. I could have shown you the very spot!
Verb
В автомобиле задержанного был обнаружен тайник, в котором было спрятано 420 кг оловянного концентрата (см. приложение 91).
He had 420 kg of tin hidden in secret compartments in his vehicle (see annex 91).
В период действия нынешнего мандата Группа также узнала, что дополнительные ракеты могут быть укрыты в тайниках оружия, которые спрятаны в различных местах для использования силами <<Шабааб>> в будущем.
The Group has also learned during the current mandate that additional missiles may be secreted in arms caches that are hidden at various locations and available for future use by the Shabaab.
Видимо, Стражи исламской революции обнаружили также некоторые секретные материалы, спрятанные автором, и арестовали его связника.
Apparently, the Revolutionary Guards also found some secret material that the author had hidden and arrested his contact man.
Это оружие могло быть спрятано на секретных складах оружия в Сьерра-Леоне или продано за границу.
They may be hidden in secret arms caches in Sierra Leone or may have been sold across the borders.
Тем временем временным ликвидаторам удалось взыскать около 200 млн. фунтов стерлингов, спрятанных по всему миру.
Meanwhile, the provisional liquidators had been able to recover some 200 million pounds secreted around the world.
Однако под этими предметами он спрятал большое количество взрывчатых веществ.
However, under the aforementioned items, he had secreted a large quantity of explosives.
Некий спрятанный объект.
Some sort of hidden secret facility.
Чип спрятал хозяйку в больнице.
Chip secreted m'lady into the hospital.
Он был спрятан среди ее вещей.
Secreted among her things.
Что спрятаны во мраке,
The secrets we hid in the night
Спрятались и плакали?
You were crying in secret?
Я спрятан тут.
ECHOING VOICES WHISPER 'The secret lies within.
Его где-то спрятали.
They've hidden him somewhere secret.
Здесь спрятан секрет.
A secret is hidden there.
Мне больше спрятанных конфет достанется.
More secret candy for me.
Которая держит настоящий секрет спрятанным.
Which keeps the real secret...
– Да и как такую нору можно спрятать от всех, тем более от дракона?
“How could such a large door be kept secret from everybody outside, apart from the dragon?”
Стрелки проведут вас через лабиринт к другому выходу – там у меня спрятан топтер.
They lead through a maze to another exit where I've secreted a 'thopter.
Дым и жар были невыносимы. Под ними заклятый огонь пожирал контрабанду, спрятанную от бдительных глаз поколениями школьников, бесчисленные последствия запрещенных экспериментов, тайны множества душ, искавших здесь укрытия.
The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room.
Отдельные части этой истории были знакомы многим гостям, но всю ее не знал до этого никто, и гости слушали, затаив дыхание, об эльфах-кузнецах, живших в Остранне, об их тесной дружбе с гномами-морийцами – так называли гномов из Мории, – о стремлении эльфов Остранны к знаниям и о том, как Саурон, прикинувшись другом, предложил им помощь, и они ее приняли, и достигли замечательной искусности в ремеслах, а Саурон выведал все их секреты и выковал на вершине Огненной горы, расположенной в Мордоре, Кольцо Всевластья для владычества над всеми остальными Кольцами. Но эльф Селебримбэр узнал об этом и спрятал три сделанных им Кольца, и началась кровопролитная, разорительная война, и ворота Морийского царства захлопнулись.
A part of his tale was known to some there, but the full tale to none, and many eyes were turned to Elrond in fear and wonder as he told of the Elven-smiths of Eregion and their friendship with Moria, and their eagerness for knowledge, by which Sauron ensnared them. For in that time he was not yet evil to behold, and they received his aid and grew mighty in craft, whereas he learned all their secrets, and betrayed them, and forged secretly in the Mountain of Fire the One Ring to be their master. But Celebrimbor was aware of him, and hid the Three which he had made; and there was war, and the land was laid waste, and the gate of Moria was shut.
Verb
Последняя затем проследовала в южном направлении обратно в район разделения, где члены группы переоделись в гражданскую одежду, спрятали оружие и ушли на восток, покинув район разделения.
The latter group proceeded south back into the area of separation, where UNDOF observed them change into civilian clothes and apparently stash the weapons, subsequently moving east out of the area of separation.
Ты спрятал тело?
You stashed the body?
– Что спрятал?
What stash?
- Значит он его спрятал.
- So he stashed it.
Verb
Ты его отлично спрятала.
That's a good tuck job.
Спрятались и покатились!
Tuck and roll!
Спряталась внутри шкафа.
Tucked inside the cabinet.
Джессика спрятала записку в рукав.
Jessica refolded the note, tucked it into her sleeve.
Люпин подобрал мантию-невидимку и заботливо спрятал ее в карман.
Lupin picked up the Invisibility Cloak and tucked it safely into his pocket.
Снегг взял листок с подписью Лили и ее любовью и спрятал себе под мантию.
Snape took the page bearing Lily’s signature, and her love, and tucked it inside his robes.
Джессика вышла из апартаментов Пауля на подиум, спрятав в складки одежды цилиндрик с сообщением.
Jessica tucked a message cylinder beneath her robe as she emerged to the ledge from Paul's private quarters.
Он осторожно свернул пергамент, спрятал под мантию и с замирающим сердцем пошел по подземному коридору.
He folded it carefully, tucked it inside his robes, then, heart beating fast, both excited and apprehensive, he set off.
Щелкнул замок, друзья улеглись в кровати, и Гермиона спрятала Маховик Времени под мантию.
As the lock clicked behind them, Harry and Hermione crept back to their own beds, Hermione tucking the Time-Turner back under her robes.
Баду надо бы соскочить с лошади да спрятаться в кусты, а он решил, что старик его не догонит, и так они скакали миль пять во весь дух, а старик все нагонял;
and 'stead of jumping off and taking to the brush, Bud 'lowed he could out-run him; so they had it, nip and tuck, for five mile or more, the old man a-gaining all the time;
Я сунул мешок с деньгами в гроб под крышку, чуть пониже скрещенных рук, и такие они были холодные, что даже мурашки забегали у меня по спине, а потом выскочил из комнаты и спрятался за дверью.
I tucked the money-bag in under the lid, just down beyond where his hands was crossed, which made me creep, they was so cold, and then I run back across the room and in behind the door.
Verb
Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями.
Today’s will be a practical lesson. You will need only your wands.” A few curious looks were exchanged as the class put away their books.
Verb
Но где бы я ни был, я бы хотел чтобы ты был моей опорой как тогда когда меня в первый раз выгнали из маленькой лиги за то, что я спрятал биты,
I don't know what you'd be doing, but wherever I was, I'd be wishing I had you there to lean on, just like the first time I got kicked out of little league for corking my bats,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test