Übersetzung für "сплоченность" auf englisch
Сплоченность
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
:: Социальная сплоченность и конфликт
:: Social cohesion and conflict
сплоченность и взаимодействие;
Cohesion and interaction
Примирение и социальная сплоченность
Reconciliation and social cohesion
7 Социальная сплоченность
7. Social cohesion
Что если это подорвет нашу сплоченность?
What if it undermines our unit cohesion?
Там есть любовь и сплоченность, и к каждому человеку справедливое отношение.
It means love and cohesion, and everyone gets the same.
Это наносит вред сплоченности и моральному духу подразделения.
A detriment to unit cohesion and morale.
Я много работал, чтобы воспитать сплоченность и командный дух в коллективе.
I've worked hard to foster a cohesive and dynamic community here.
Хаус всегда предпочтёт хаос сплоченности.
House prefers chaos over cohesion.
Вообще были неспособны сплоченно работать.
Unable to work together in any cohesive way.
Люди приходят на матчи, чтобы почувствовать радость и сплоченность.
Folks come to the stadium to feel a bit of human warmth, social cohesion.
А, раз уж вы считаете, что сплоченность нашего отдела под угрозой, тогда, конечно, один из вас должен уйти.
and since you think the cohesiveness of our division is being hurt, then one of you absolutely must go.
Сейчас, вещь которую мы должны ценить больше всего сплоченность, и именно поэтому...
Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason...
Они становятся более сплоченными перед лицом опасности.
They become more cohesive in the face of adversity.
Substantiv
- представитель Национального совета сплочения;
- A representative of the National Unity Council;
Фактически, сейчас серьезному испытанию подвергнуты сплоченность и единство международного сообщества.
Indeed, this is a test case with respect to the international community's solidarity and unity.
Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения... глубоко заблуждаются.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement... deceive themselves.
Единство, полное согласие и сплоченность - вот что самое важное.
The most important thing is unity between you both.
И лесбиянки, и защитники окружающей среды - племена, обладающие пониманием общей сплоченности.
Lesbians and environmentalists are both tribes That possess a consciousness of mutual unity.
Сейчас Арке сплоченность нужна больше, чем когда-либо.
The Ark needs unity now more than ever.
Мы вместе пойдем болеть за Джека, когда он будет играть в бейсбол, и наденем эти футболки, чтобы всем показать, какая у нас сплоченная семья.
Look, we're all going to support Jack at his baseball game, and we're all going to wear these t-shirts - to show family unity. - Oh, that sounds great.
- Мы должны показать им нашу силу и сплоченность.
- We need to show strength and unity.
Substantiv
VIII. Сплоченность и политика в интересах неимущих
Solidarity and pro-poor policies
e) необходимость достижения сплоченности и проведения политики в интересах неимущего населения;
Need for solidarity and pro-poor policies;
с) расширяет возможности и права сотрудников и усиливает сплоченность трудового коллектива;
(c) Empowers staff and boosts workforce solidarity;
В этой связи мы обязаны придать новый импульс усилиям по обеспечению сплоченности.
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity.
Задача правительства заключается в том, чтобы усилить сплоченность семьи и содействовать ее всестороннему развитию.
It is the task of government to strengthen the solidarity of the family and to promote its total development.
- Сплоченный коллектив.
Ah, it's a solidarity scrum.
Рос, Феликс, нам нужно продемонстрировать сплоченность.
Ros, Felix, we need a show of solidarity.
Это сплоченная организация поддержки, не благотворительная организация, потому что мы не подали a 501(c)(3) и не планируем.
It's a solidarity support organization, not a charity organization, because we haven't filed a 501(c)(3), and we don't plan to.
Substantiv
2. Подтверждают, что героизм наших народов стал решающим стимулом для активизации движения Сопротивления в странах Европы, открытия второго фронта, сплочения сил для разгрома фашизма и японского милитаризма, по достоинству оценивают вклад в Победу государств антигитлеровской коалиции.
2. Reaffirm that the heroism of our peoples was decisive in giving impetus to the resistance movement in the countries of Europe, opening a second front, and gathering strength to overcome fascism and Japanese militarism, and recognize the contribution to the victory made by the States of the anti-Hitler coalition;
Такой образ мышления, который был характерен для большинства участников четырнадцатого конгресса НСФОК, свидетельствовал о том, что руководство Фронта было заинтересовано в сплочении своих рядов и укреплении своей собственной коалиции, к участию в которой оно хотело бы привлечь и другие националистически настроенные и прогрессивные группы, такие, как политические, общественные и организованные профсоюзные организации.
This line of thinking, which prevailed during the fourteenth Congress of the FLNKS, was an indication that the leadership of the Front was in favour of closing ranks and reinforcing its own coalition, to which it would like to invite other nationalists and progressive groups, such as political, social and organized labour organizations.
Благодаря этим активным мерам, уверенному руководству со стороны правительства, отличной координации и сотрудничества Отечественного фронта Вьетнама и сплоченности и участия населения трудности и проблемы были постепенно преодолены, а экономика стабилизировалась.
Thanks to these active measures, the Government's strong guidance, the excellent coordination and cooperation of the Viet Nam Fatherland Front and the consensus and cooperation of the people, the difficulties and challenges have been gradually overcome, thus stabilizing the economy.
Для сохранения сплоченности подлинно глобальной коалиции в борьбе с терроризмом необходимо, чтобы мир стал свидетелем достижения прогресса на других фронтах борьбы за гуманный и справедливый мировой порядок.
To keep a genuinely global coalition against terrorism together the world will need to see progress on the other fronts of the struggle for a humane and just world order.
Прогресс, пусть даже не равномерный, можно наблюдать по трем основным направлениям: направление помощи на повышение ее эффективности; повышение эффективности помощи путем более тесного согласования усилий и сплочения и увеличения общего объема помощи.
Progress, though uneven, can be observed on three major fronts: focusing aid to enhance aid effectiveness; increased aid efficiency through greater harmonization and coherence; and raising the overall volume of aid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test