Übersetzungsbeispiele
10 ч. 15 м. Г-жа Лиза Спир, Совет по защите природных ресурсов Коалиции за сохранение глубоководных районов моря; г-жа Эллен Пикич, Исполнительный директор, Океанологический институт Пью, Университет Майами; г-жа Сигурни Уивер, актриса; Его Превосходительство г-н Роберт Хилл, Постоянный представитель Австралии; Его Превосходительство г-н Стюарт Бек, Постоянный представитель Палау; Ее Превосходительство г-жа Розмари Бэнкс, Постоянный представитель Новой Зеландии; и Его Превосходительство г-н Йохан Людвик Лёвальд, Постоянный представитель Норвегии (расскажут об ущербе, который наносит океанам глубинное траление в открытом море) [организует Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде]
10.15 a.m. Ms. Lisa Speer, Natural Resources Defense Council for the Deep Sea Conservation Coalition; Ms. Ellen Pikitch, Executive Director, Pew Institute for Ocean Science, University of Miami; Ms. Sigourney Weaver, actress; H.E. Mr. Robert Hill, Permanent Representative of Australia; H.E. Mr. Stuart Beck, Permanent Representative of Palau; H.E. Ms. Rosemary Banks, Permanent Representative of New Zealand; and H.E. Mr. Johan Ludvik Lovald, Permanent Representative of Norway (on the destruction cause to oceans by high seas bottom trawling) [sponsored by the United Nations Environment Programme]
13. Лиса Спир, заведующий океаническими программами Совета по защите природных ресурсов: охраняемые районы моря в открытых водах, морское право; lspeer@nrdc.org.
13. Lisa Speer, Director of Ocean Programs, Natural Resources Defense Council, high seas marine protected areas, law of the sea; lspeer@nrdc.org.
12. Переходя к важным изменениям, происшедшим в последнее время, оратор представил недавно назначенных новых директоров, а именно директора Отдела технического сотрудничества г-жу И.И. Ваноре-Спир; директора Отдела по разработке новой продукции и освоению рынков г-на Э. Тейлора; и директора Отдела торговых услуг г-на М. Дагату.
Turning first to important recent developments, he introduced ITC's newly appointed directors: Ms I. I. Vanore-Speer, Director, Division of Technical Cooperation; Mr E. Taylor, Director, Division of Product and Market Development; and Mr M. Dagata, Director, Division of Trade Services.
67. В своей презентации <<Донный промысел в открытом море и его последствия для уязвимых глубоководных экосистем и биологического разнообразия>> гжа Лиса Спир (Совет по охране природных ресурсов) подчеркнула, что глубоководные промысловые операции ведутся с использованием донных тралов, которые являются неселективными и в которые может попадать большой объем прилова видов, не являющихся объектом промысла, и ассоциированных видов.
67. In her presentation on high seas bottom fisheries and their effects on vulnerable deep sea ecosystems and biodiversity, Ms. Lisa Speer (Natural Resources Defence Council) pointed out that deep-sea fisheries operations were conducted with the use of bottom-net trawls, which were unselective and could take a large amount of by-catch of non-target and associated species.
Лиса Спир, директор программы водных и океанических ресурсов Совета по защите природных ресурсов (Соединенные Штаты Америки), охарактеризовала опасности, угрожающие морским генетическим ресурсам, находящимся в районах за пределами национальной юрисдикции, и обратила особое внимание на меры, которые можно принять с целью обеспечить их сохранение и защиту.
Lisa Speer, Director of the Water and Oceans Programme of the Natural Resources Defence Council, United States, described the threats to marine genetic resources located in areas beyond national jurisdiction and highlighted measures that could be taken to ensure their conservation and protection.
68. Гжа Спир выдвинула предложение о введении Генеральной Ассамблеей моратория на донный траловый промысел в открытом море в качестве краткосрочной меры в соответствии с осторожным подходом, пока международным сообществом не будут согласованы правовые рамки, которые обеспечат долгосрочное сохранение глубоководных морских ресурсов.
68. Ms. Speer suggested that a moratorium should be imposed by the General Assembly on high seas bottom trawling, as a short-term measure in line with the precautionary approach, until a legal framework ensuring the long-term conservation of deep-sea marine living resources could be agreed upon by the international community.
11 ч. 15 м. Г-жа Лиза Спир, старший аналитик по вопросам политики, Совет по охране природных ресурсов; и г-н Майк Хершфилд, старший научный сотрудник, Фонд «Осеана» (от имени Коалиции за охрану глубоководных морей) (в связи с призывом Коалиции к Генеральной Ассамблее ввести мораторий на донный промысел в открытом море) (организуется Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде)
11.15 a.m. Ms. Lisa Speer, Senior Policy Analyst, National Resources Defense Council; and Mr. Mike Hirschfield, Senior Scientist, Oceana Foundation (on behalf of the Deep Sea Conservation Coalition) (on the Coalition's call on the General Assembly to adopt a moratorium on high seas bottom trawling) (sponsored by the Unitd Nations Environment Programme)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test