Übersetzung für "спектакль" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Общая аудитория составила 73 300 человек, и было дано 274 спектакля.
The total audience amounted to 73,300 and the number of performances was 274.
205. Спектакли и концерты даются как зарубежными, так и местными исполнителями.
205. Performances are put on by both international and local artists.
Этот спектакль демонстрировался в различных уголках страны перед многочисленными положительно настроенными аудиториями.
It was performed around the country to large, enthusiastic audiences.
Деятелями искусства подготовлены спектакли, видеофильмы и другие материалы.
Artistic performances, videos and the like had also been produced.
Выставка будет сопровождаться второй частью спектакля <<Монологи Газы>>.
It will be accompanied by a performance of the second part of "The Gaza Monologues".
– Все было подстроено, – сказал он. – Весь этот спектакль. – Несомненно.
"It was planned," he said. "The entire performance." "Without a doubt."
До того, как мы отправились в Сан-Франциско на репетиции и спектакли, нам вся эта затея казалась сомнительной.
Before we went to San Francisco for the rehearsals and the performances, we weren’t sure of the whole idea.
Потом герцог опустил занавес, раскланялся перед публикой и объявил, что эта замечательная трагедия будет исполнена только еще два раза по случаю неотложных гастролей в Лондоне, где все билеты на предстоящие спектакли в театре «Друри-Лейн» уже запроданы;
Then the duke he lets the curtain down, and bows to the people, and says the great tragedy will be performed only two nights more, on accounts of pressing London engagements, where the seats is all sold already for it in Drury Lane;
Substantiv
iv) организацию театральных занятий и постановку спектаклей в местных школах;
(iv) Organization of workshops and plays in local schools;
В рамках многих информационно-пропагандистских мероприятий устраивались представления либо кукольные спектакли.
Many of the awareness activities involved plays or puppet shows.
С 1991 года труппа поставила 56 спектаклей с участием детей.
Since 1991, the TIE Company has devised 56 plays with children.
В области культуры Координационный орган организует в Буяноваце спектакли для детей всех этнических общин; в настоящее время готовится многоэтнический и многоязыковый спектакль.
In the field of culture, the Coordination Body organizes plays for children from all ethnic communities and the preparation of a multiethnic and multilingual play is under way in Bujanovac.
подготовка спектакля по теме "Все разные, все одинаковые";
Preparation of a play on the theme: "All different, All equal";
Спектакли на хорватском языке ставятся двумя любительскими театральными труппами.
The plays in Croat are staged by two amateur theatre companies.
С 1988 года репертуарная труппа поставила 78 новых спектаклей.
Since 1988, the Repertory Company has produced 78 new plays.
Даже с успехом: всех очень забавлял профессор, играющий в спектакле на «бонго», да и музыка получилась неплохая — только та ее часть в самом начале, которую нужно было воспроизвести в точности, давалась мне с большим трудом.
It was pretty successful: Everybody was amused to see the professor on stage playing the bongos, and the music wasn’t so bad; but that part at the beginning, that had to be the same: that was hard.
Substantiv
На этих четырех сценах показывается в среднем 15 спектаклей в неделю и более 700 спектаклей в год - это более 50 постановок для примерно 80 000 зрителей.
An average of 15 works per week are put on at those four spaces; over 50 different shows per year and over 700 functions are held; some 80,000 spectators these shows each year.
Специально предусмотрено оказание помощи в организации театральных представлений для детей и кукольных спектаклей.
There is explicit provision for support for children’s theatre and marionette shows.
Сегодня в Эритрее происходит спектакль с участием одного человека и отсутствует какая бы то ни была подотчетность.
In Eritrea today, there is only a one-man show and accountability is unheard of.
Рассчитано, что в Армении в год дается в среднем 4 251 спектакль для 981 660 зрителей.
It has been calculated that each year in Armenia 4,251 shows are staged for 981,660 spectators.
Для этих детей организуются бесплатные спектакли, концерты, проводятся благотворительные акции.
Free shows and concerts are organized for such children, as well as charitable initiatives.
В Государственном русском драматическом театре поставлены спектакли по азербайджанским, русским и западноевропейским сказкам.
313. The State Theatre of Russian Drama puts on shows based on Azerbaijani, Russian and West European folk tales.
На сцене этого театра идут спектакли по произведениям крупнейших писателей и драматургов.
It puts on shows based on the works of the greatest writers and dramatists.
134. На сцене этого театра идут спектакли по произведениям известнейших писателей и драматургов.
134. It puts on shows based on the works of the best known writers and dramatists.
На другой день по всему городу только и было разговоров, что про наш замечательный спектакль.
Next day you couldn't hear nothing around that town but how splendid that show was.
И они все время смеялись, а герцог злился, просто из себя выходил, а потом они взяли да ушли еще до конца спектакля, все, кроме одного мальчика, который заснул.
And they laughed all the time, and that made the duke mad; and everybody left, anyway, before the show was over, but one boy which was asleep.
Ей понравилось, как мы играем на барабанах, и когда с представлением спектаклей было покончено, она спросила у нас, не хотели бы мы поиграть в балете, который будет ставиться в Сан-Франциско. — ЧТО?
She liked our drumming, and when the shows were over, she asked us if we would like to drum in San Francisco for a ballet. “WHAT?”
Substantiv
Право на свободу слова должно соразмеряться с правом на достоинство, особенно в свете финансовых интересов, затрагиваемых спектаклем человеческих страданий.
The right to freedom of expression must be balanced against the right to dignity, especially in the light of the financial interests involved in the spectacle of human suffering.
- Содействие проведению "Девичьего спектакля в Гамбурге" - ежегодного музыкального фестиваля для девушек и молодых женщин в контексте рамочной программы (Гамбург)
Promotion of the "Hamburger girls' spectacle", an annual music festival for girls and young women with a framework programme (Hamburg)
В общем, я хочу сказать, начался прямо-таки спектакль с "отфутболиванием" этой миссии и, похоже, на КР нет никого, кто хотел бы взять на себя задачу координатора.
So, I mean, it really has been something of a spectacle that there has been a kind of “pass the parcel” on this where it seems that not a single individual within the CD is willing to undertake the task of coordinator.
Военнопленные защищались бы от такого унизительного спектакля согласно статье 13 третьей Женевской конвенции, которая защищает их от "оскорблений и любопытства толпы".
Prisoners of war would have been protected against this humiliating spectacle by article 13 of the Third Geneva Convention which protects them from "insults and public curiosity".
Не превратится ли система правосудия в простой спектакль?
Will the justice system become a mere spectacle?
Если подобные жалкие спектакли и есть сотрудничество с механизмами Организации в области прав человека, о котором столь лицемерно на сегодняшнем утреннем заседании повествовал представитель Чехии, то Куба не желает иметь с этим ничего общего.
If such miserable spectacles pass for cooperation with the human rights machinery of the Organization, to which the Czech representative referred with such dramatic hypocrisy this morning, Cuba wants nothing to do with it.
Это избавило бы Комитет от необходимости участвовать в только что происшедшем спектакле.
Doing so would have relieved the Committee from having had to participate in the spectacle that had just taken place.
Режиссерами этого трагического и прискорбного спектакля несомненно являются Руанда и Уганда, покровители так называемых конголезских повстанцев.
There is no doubt that this grim, distressing spectacle is being orchestrated by Rwanda and Uganda, the sponsors of the so-called Congolese rebels.
Substantiv
491. Национальный совет по делам культуры предоставлял также субсидии другим учреждениям, включая театр Tornedalsteatern (который специализируется на постановке спектаклей на языке мянкиели), Финскую культурную ассоциацию для театра Uusi Teatteri (постановка спектаклей на финском языке), Культурный центр рома (RKC) в Стокгольме, библиотеку рома в Мальмё и Религиозную еврейскую общину.
491. The National Council for Cultural Affairs has also provided funding to institutions including Tornedalsteatern (which concentrates on theatrical productions in Meänkieli), the Finnish Cultural Association for Uusi Teatteri (Finnish language theatrical productions), the Roma Cultural Centre (RKC) in Stockholm, the Roma Library in Malmö and the Jewish Congregation.
Помимо профессиональных театральных групп, также имеется ряд неофициальных местных театров, организующих спектакли в общинных центрах.
Besides professional theatrical activities, there are several informal community theatres performing in local community centres.
Остальное было лишь спектаклем - электричество и сухой лёд.
The rest was just theatrics - electricity and dry ice.
Substantiv
Поэтому извините, если у меня мало сочувствия вашему спектаклю.
So you'll excuse me if I have low tolerance for your histrionics.
Лучше помолись за её душу, чем устраивать неприличный спектакль.
You'd be better occupied praying for her soul rather than indulging in unseemly histrionics.
Substantiv
В стране также популярны Государственный драматический театр им. Сундукяна, театр им. Станиславского (в последнем спектакли ставятся исключительно на русском языке) и т.д.
Other popular theatres are the State Dramatic Theatre, the Sundukyan Theatre, the Stanislavsky Theatre (with productions exclusively in Russian) and others.
У нас всё будет в порядке, если не станем попусту тратить время на любительский спектакль и нездорово-сладкие сантименты.
We should be fine if we steer clear of time-wasting amateur dramatics and sickly-sweet sentimentality.
Потратить время на любительский спектакль и нездорово-сладкие сантименты.
Time-wasting amateur dramatics and sickly-sweet sentimentality.
Возможно, вы видели спектакль "Драгоценный пояс королевы" в Королевском театре драмы?
Have you possibly seen "The Queen's Jewel Strap" at the Royal Dramatic?
Substantiv
Это уже второй раз, когда я участвую в спектакле. Стараюсь, чтобы Бен заметил меня.
This is my second time in the full-time program trying to get Ben to notice me.
допущен на следующее прослушивание для нашего будущего спектакля.
Has been invited to attend next audition for our future TV program.
Помню, во время спектакля меня поразил один ваш жест. Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут.
I remember being struck by a gesture you made and checking in the program to see who you were.
Substantiv
Знаменитость является не живым человеком, но его ряженным образом, репрезентацией в рамках спектакля, его имидж целиком зависит от текущей роли, тем самым, собой он выражает исключительно банальность.
By concentrating in himself the image of a possible role, the star, the spectacular representation of living man, thus concentrates this banality.
Фото, которое он отправил в "Монитор", и то, как он оставил ее тело и изувечил ее... Как-будто он ставит для кого-то спектакль.
The photo he sent to the Monitor and the way her body's posed and the mutilation... it must be a representation of someone.
Они репетируют каждую пятницу и в конце учебного года они сделают спектакль для родителей, и для всех желающих его посмотреть.
Rehearse every Friday and at the end of the course make a representation for parents the public and anyone who wants to go.
Substantiv
15.18 В партнерстве с художественными коллективами и окружными организациями правительство продолжит совершенствовать культурные программы, представлять известных исполнителей и заказывать новые спектакли местных артистов.
15.18 In partnership with arts groups and district organisations, the Government will continue to enrich the cultural programmes, present high calibre performers and commission new works by local artists.
Это выглядит уже как своего рода спектакль -- Конференция вот уже 15 лет не может принять программу работы.
It is becoming like a comedian's routine; it has not been able to adopt a programme of work for 15 years.
Департамент в течение года ставит различные спектакли, принадлежащие к разным художественным жанрам, в которых заняты местные и приезжие исполнители и коллективы со всех концов мира.
The Department stages programmes of various art forms throughout the year featuring local and visiting artists and arts groups from around the world.
Радио- и телевизионные станции удовлетворяют различным вкусам и потребностям и транслируют самые разнообразные по объему и содержанию программы, например беседы, диспуты, музыкальные программы, спектакли и информационные передачи.
The radio and television stations cater to different tastes and needs in various formats and genres, such as talks, discussions, musical programmes, dramas and documentaries.
После чтения молитв были организованы танцевальный спектакль и театрализованное представление.
After prayers were said, a dance and drama programme was staged.
В рамках программы организуются спектакли, спортивные мероприятия и передачи по местному радио для молодежи.
The programme uses drama, sports and community radio to reach young people.
- включение НСЖ во все графические изображения и в краткие печатные сообщения, вместе с отождествляющей роль НСЖ фразой в программе спектакля;
- The inclusion of the CNM logo in all the graphic tools and in press items, together with an identificatory phrase to be determined by the CNM in the theatre programme;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test