Übersetzung für "сокровищница" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Совещание по этому пункту повестки дня могло бы также послужить в качестве форума для их обсуждения, и перечень мог бы послужить и в качестве сокровищницы для будущих дискуссий.
The meeting of this agenda item could also serve as a forum to discuss them and the list could also serve as the treasury for future discussions.
528. Проект "Сокровищница языка" ставит своей целью создание компьютеризированного банка данных по арабскому культурному наследию и старинным арабским текстам в дополнение к данным по всемирным научным достижениям на арабском языке.
528. The Language Treasury Project aims to establish an automated data bank on Arab cultural heritage and old Arabic texts, in addition to global scientific achievement in Arabic.
65. В период с 15 ноября 2007 года по 30 марта 2008 года с использованием базы данных под названием <<Сокровищница азербайджанского языка>> и при координации со стороны Азербайджанского лингвистического университета в сотрудничестве с Национальным центром перевода и Информационным центром литературного перевода ЮНЕСКО (Index Translationum) была составлена опись литературных работ, переведенных на азербайджанский язык, с уделением особого внимания литературе для молодежи.
65. From 15 November 2007 to 30 March 2008, using the database "Treasury of the Azerbaijani language" and coordinated by the Azerbaijan University of Languages in collaboration with the Writers' Union of Azerbaijan, the National Centre for Translation and the UNESCO Clearing House for Literary Translation (Index Translationum), an inventory of literary works translated into Azerbaijani was carried out, with a special focus on youth literature.
В последние дни Торин немало часов проводил в сокровищнице, и вожделение золота одурманило его.
Long hours in the past days Thorin had spent in the treasury, and the lust of it was heavy on him.
винтовые лестницы уходили вглубь, к сокровищницам, складам, оружейням, кузницам и горнилам.
The shafts ran down by many slopes and spiral stairs to caverns far under; there Saruman had treasuries, store-houses, armouries, smithies, and great furnaces.
Хранить его, конечно, опасно, но… – Кому как, – сказал Арагорн. – У него есть законный владелец. Этот камушек – палантир Ортханка из сокровищницы Элендила, и установили его здесь гондорские князья.
‘Dangerous indeed, but not to all,’ said Aragorn. ‘There is one who may claim it by right. For this assuredly is the palantír of Orthanc from the treasury of Elendil, set here by the Kings of Gondor.
С позволенья Денэтора – не знаю уж, как ему это удалось, – он был допущен в нашу сокровищницу, и я почерпнул из едва приоткрытого кладезя его познаний: он был скупым наставником.
He got leave of Denethor, how I do not know, to look at the secrets of our treasury, and I learned a little of him, when he would teach (and that was seldom).
в наших сокровищницах хранятся старинные книги и многоязычные письмена на ветхом пергаменте, на камне, на золотых и серебряных пластинах.
We in the house of Denethor know much ancient lore by long tradition, and there are moreover in our treasuries many things preserved: books and tablets writ on withered parchments, yea, and on stone, and on leaves of silver and of gold, in divers characters.
Substantiv
Однако среди живых не осталось ни одного человека, которому удалось добыть что-либо из этой сокровищницы, а мертвые были мертвы.
But no living man had looted this treasure house, and the dead were dead;
Потом на шлюпке отправились в Пьяную бухту – ближайший к сокровищнице Бена Ганна пункт. Там мы высадились, а Грея послали на «Испаньолу», чтобы он стерег корабль в течение ночи. По отлогому склону поднялись мы к пещере.
We all pulled round again to Rum Cove, the nearest point for Ben Gunn's treasure-house; and then Gray, single-handed, returned with the gig to the HISPANIOLA, where he was to pass the night on guard. A gentle slope ran up from the beach to the entrance of the cave.
Substantiv
Смысл такой работы заключается не только в сохранении сокровищниц наследия человечества, -- это дар будущему, звено в неразрывной цепи культурного опыта прошлого, -- возможно, не всегда удачного, позволившего сегодня добиться значительных достижений и прогресса.
Such work represents not merely the storehouse of humankind's heritage, but also a future gift and a link in an interrupted chain of past cultural experiences -- some successful, some less so -- leading to today's progress and advancement.
4. выражает также глубокую обеспокоенность по поводу выдачи патентов без получения предварительного тщательно взвешенного согласия развивающихся стран и без создания взаимовыгодных механизмов для обеспечения ответного получения благ и ресурсов соответствующими развивающимися странами, которые являются сокровищницами биологического разнообразия и традиционных знаний;
4. Expresses also deep concern at the granting of proprietary patents before the prior informed consent of developing countries has been obtained and before mutually beneficial arrangements have been made on flow-back benefits and resources to the developing countries concerned which are the storehouses of biodiversity and traditional knowledge;
Только те, кто обладает знанием и духом правды получит доступ в подземный мир в сокровищницу богатств Амброзиуса Орелануса.
Only those with wealth of knowledge and truthful spirit, shall be given access to the underworld. The storehouse of riches of Ambrosius Orelanus.
Substantiv
В течение первых 50 лет своего существования Организация Объединенных Наций была колыбелью, сокровищницей и катализатором того огромного успеха, которого она добилась в области права, мира и безопасности, развития, международного сотрудничества, прав человека, охраны окружающей среды и утверждения человеческой личности, ее достоинства и благосостояния.
During the first 50 years of its existence the United Nations has been the birthplace, the depository and the catalyst of the very great progress achieved in the areas of law, peace and security, development, international cooperation, human rights, environmental protection and the enhancement of the human person, of his dignity and well-being.
Substantiv
Т.е. твою тыльную часть можно назвать "сокровищницей".
You might refer to your backside as a thesaurus.
Substantiv
Эти места являются <<горячими точками>> -- богатейшими <<сокровищницами>> растительного и животного мира, подвергающимися наиболее серьезной опасности.
These are "hotspots", that is, the richest and most threatened reservoirs of plant and animal life.
Открытие УООН/ИПИ стало важным шагом в деле выполнения функции Университета в качестве мозгового центра Организации Объединенных Наций и сокровищницы знаний подразделений Организации Объединенных Наций.
The opening of UNU/IAS represents an important step in fulfilling the University’s function as a United Nations think-tank and reservoir of ideas for United Nations constituencies.
Организация Объединенных Наций является сокровищницей опыта и знаний в области восстановления стран после конфликта и войны.
The United Nations is a reservoir of experience and expertise for rebuilding countries in the aftermath of conflict and war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test