Übersetzungsbeispiele
Verb
Если это называется моральной поддержкой, то мы содрогаемся при мысли о том, что могла бы сделать аморальная поддержка Пакистана.
If this is moral support, we shudder to think what Pakistan's immoral support would have done.
Мы были свидетелями воодушевляющего величия человеческих достижений на Олимпийских играх в Пекине, но содрогались при виде обвала фондового рынка и рынка жилья по всему миру.
We have witnessed the hope-inspiring glory of human accomplishment at the Olympic Games in Beijing but shuddered at crumbling stock and housing markets around the world.
Мы содрогаемся при мысли о том, насколько больше будет разрушений и смертей, если они захотят воспользоваться оружием массового уничтожения.
We shudder to imagine how much more death and destruction they would seek to inflict if they chose to use weapons of mass destruction.
Остается лишь содрогаться при мысли о том, что заразная бесплодность подобных сессий может охватить всю систему Организации Объединенных Наций и, поразив ее профессиональные органы, парализовать проводимую ими важную работу.
One can only shudder at the thought that the contagious sterility of sessions such as this one will spread throughout the United Nations system, infecting its professional bodies and paralysing their valuable work.
И все же мы содрогаемся даже при одной мысли о том, каким было бы формирование мира без нее.
Yet we shudder even to contemplate what kind of world would have emerged without it.
"Его топот может заставить землю содрогаться под его ногами"
Its stomp can cause the earth to shudder beneath him.
Содрогаюсь от мысли от неконтролируемых изменений в социальной структуре общества.
I shudder to think of the long-term effects of unfettered social mobility.
Акт содомии, преступление настолько отвратительное, что содрогается природа.
The act of sodomy, a crime so heinous that nature shudders.
Он не мог представить себе пустоту, а сегодня содрогается от этой мысли.
It couldn't imagine nothingness, and today shudders at the idea.
"Ты видишь, как я содрогаюсь, бледнею, "меня берёт озноб. И, внезапно потревоженный в своём счастье
I shudder and, troubled, bound suddenly with true happiness.
Даже от одной мысли о жизни с тобой - я содрогаюсь.
Even to thought of living with you makes me shudder.
С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своем чемодане взад и вперед.
But she stood and watched, with an expression of gloating enjoyment, as Professor Trelawney shuddered and moaned, rocking backwards and forwards on her trunk in paroxysms of grief.
— Надеюсь, что нет, — ханжеским тоном отозвался Перси. — Содрогаюсь при мысли, что будет с моим лотком для входящих и исходящих после моего пятидневного отсутствия.
“Well, I certainly don’t,” said Percy sanctimoniously. “I shudder to think what the state of my in tray would be if I was away from work for five days.”
Я содрогаюсь от одной мысли о том, что его мог бы обнаружить кто-то другой, не я. Не имеющий опыта в подобных делах принял бы его за мертвого… – Но у тебя наверняка были иные причины помимо простой любезности, – сказала Чани. – Я ведь знаю тебя, Преподобная.
I shudder to think what could have happened had I not been the one to discover him. He appears dead to the untrained eye." "You have reasons other than courtesy for summoning me," Chani said.
Verb
Verb
13. Население Руанды до сих пор содрогается, вспоминая массовые нарушения прав человека, которые совершались по всей стране на заранее спланированной, организованной и систематической основе экстремистски настроенным ополчением хуту и бывшими членами президентской гвардии, и которые начались спустя считанные часы после того, как 6 апреля был сбит президентский самолет, в результате чего погибли президент Руандийской Республики Жювеналь Хабиаримана и президент Республики Бурунди Сиприен Нтарьямира.
13. Rwanda is still reeling from the massive human rights violations that were perpetrated in a pre-planned, organized and systematic manner by extremist Hutu militia and former Presidential Guard units throughout the country. These attacks started within hours of the attack on the presidential aircraft on 6 April which took the lives of Juvénal Habyarimana, President of the Republic of Rwanda, and Cyprien Ntaryamira, President of the Republic of Burundi.
Я просто думал о том, чтобы начать принимать ПрЕП (прим.пер. PrEP - препарат для профилактики ВИЧ). Но я должен быть уверен в том, что мое тело не будет содрогаться в конвульсиях, или что-то вроде того.
I was just thinking about starting prep, but I want to make sure my body's not going to go into, like, convulsions or something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test