Übersetzung für "совместимы" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Криогенные сосуды - Совместимость между газом и материалом - Часть 1: Совместимость с кислородом
Cryogenic vessels-Gas/material compatibility -Part 1: Oxygen compatibility
Совместимость определений, касающихся транспортных средств (МОНИС/РГ по вопросам совместимости)*
Vehicle compatibility (IHRA/Compatibility WG) */
5.9 экологическая совместимость (в данном случае: электромагнитная совместимость);
5.9. Environmental compatibility (here: Electromagnetic compatibility) 5.10.
сексуальная совместимость...
sexual compatibility...
Ибо я нахожу музыку самым невинным развлечением, вполне совместимым с положением служителя церкви.
for I consider music as a very innocent diversion, and perfectly compatible with the profession of a clergyman.
И, схватив листок бумаги, она тут же написала несколько слов миссис Гардинер, умоляя ее объяснить оброненную Лидией фразу, если только это совместимо с предполагаемой тайной.
and hastily seizing a sheet of paper, wrote a short letter to her aunt, to request an explanation of what Lydia had dropt, if it were compatible with the secrecy which had been intended.
Adjektiv
D. Пересчет и совместимость временных рядов данных
Recalculations and time-series consistency
3. Относительно передач, совместимых с Конвенцией
3. On transfers consistent with the Convention
:: совместимость с парадигмой равных прав и обязанностей;
Consistency with the equal rights and obligations paradigm
Данные о выбросах являются совместимыми, если одни и те же методологии используются для всех лет и если для оценки выбросов используются совместимые ряды данных.
Emission data are consistent if the same methodologies are used for all years and if consistent data sets are used to estimate emissions.
- быть совместимой с изменением соответствующих факторов выбросов,
- consistent with the development of appropriate emission factors,
* совместимость с международными стандартами (ЭДИФАКТ);
Consistency with international standards (EDIFACT);
Совместимо с травмой от удара тупым предметом.
It's consistent with blunt-force trauma.
Сыпь совместимая с оспой.
Rash is consistent with smallpox.
Глубина следа совместима с размером майора Картер.
The depth of the impression is consistent with Major Carter's size.
Я вычислила всплеск частоты совместимый с взрывчаткой.
I've isolated a frequency spike consistent with an incendiary device.
Совместимо с Кольтом.
Consistent with a Colt pistol.
Но ее галлюцинации совместимы с психическим заболеванием.
But her delusions are consistent with mental illness.
Это не совместимо с шумовой травмой.
It's not consistent with noise trauma.
Они совместимы с убийством?
Are they consistent with a homicide?
Это совместимо с твоей теорией?
Is that consistent with your theory?
Вот параллельные контузии, совместимые с ударами ремня.
He's got parallel contusions consistent with whipping.
Имеется много очевидных симптомов того, что заработная плата нигде в нашей стране не определяется этой низшей нормой, совместимой с простой человечностью.
There are many plain symptoms that the wages of labour are nowhere in this country regulated by this lowest rate which is consistent with common humanity.
Однако бывают определенные условия, которые иногда ставят рабочих в благоприятное положение и позволяют им увеличить свою заработную плату значительно выше этой нормы, очевидно, самой низкой, которая только совместима с простой человечностью.
There are certain circumstances, however, which sometimes give the labourers an advantage, and enable them to raise their wages considerably above this rate; evidently the lowest which is consistent with common humanity.
Adjektiv
В соответствии с толкованием правительства Израиля заявление Арабской Республики Египет в этой связи, сделанное при ратификации [указанной Конвенции], совместимо с вышеуказанным заявлением>>.
It is the understanding of the Government of Israel that the declaration of the Arab Republic of Egypt in this regard, upon its ratification of the [said] Convention, is consonant with the above declaration".
По мере того как инвестиционные режимы становятся все более открытыми, страны сталкиваются с необходимостью принятия дополнительных усилий с целью привлечения притока ПИИ в требуемых масштабах и в форме, совместимой с их целями развития.
With investment policy regimes becoming increasingly open, countries find that they need to undertake additional promotional efforts to attract inflows of the desired level and of a kind consonant with their development objectives.
Эти инициативы прояснят, каким образом необходимо укреплять существующие структуры и системы для обеспечения их совместимости с Конвенцией.
This will highlight how to build and strengthen existing structures and systems to be consonant with the Convention.
Adjektiv
"Сакральность жизни и аборт: (не)совместимые идеи?", 1996 год.
"THE SACRALITY OF LIFE AND THE ABORTION: (UN)RECONCILABLE IDEAS?", 1996
Если есть различия, проводимые по этому признаку, то как они могут быть совместимы с положениями Пакта?
If distinctions were made on that basis, how could they be reconciled with the Covenant?
Такая этика была бы полностью совместима со многими правами человека, с плюрализмом, с заботой об окружающей среде и основными религиозными ценностями.
Such an ethic would be wholly reconcilable with human rights, with pluralism, with care for the environment and with basic religious values.
Политика, направленная на привлечение частного финансирования, должна обеспечивать совместимость стремления к получению коммерческой выгоды с общественными интересами.
Policies designed to attract private finance should seek to reconcile the public interest with the profit motive.
Проекты программ, основанных на одноразовом внешнем финансировании либо инициативах демонстрационного характера, едва ли совместимы с принципом устойчивости.
Projects of programmes based on one-time external funding or showcase initiatives are hardly reconcilable with the principle of sustainability.
Подобные ограничения вряд ли совместимы с функциями адвоката, и хотелось бы услышать комментарии делегации на эту тему.
It was difficult to reconcile such restrictions with the role of a lawyer, and she would welcome the delegation's comments on that subject.
Если да, то он хочет знать, являются ли такие случаи амнистии совместимыми с духом Конвенции и с нормами обычного международного права.
If so, he wished to know how such amnesties were reconcilable with the spirit of the Convention and with customary international law.
Положения суринамского законодательства, не совместимые с положениями обязательных международных соглашений, применяться не будут.
Those provisions of Surinamese law not reconcilable with the provisions of binding international agreements would not apply.
139. С этой целью осуществлен ряд инициатив, из которых следует выделить следующие: изучение мнений и представлений мужчин и женщин о том, в какой степени совместимы семья и работа, а также исследования с изложением и анализом мер, принимаемых учреждениями и предприятиями для достижения большей совместимости трудовой и семейной жизни, как с учетом международного, так и национального опыта.
139. A number of initiatives have been taken to this end, including: opinion surveys to gather the perceptions of men and women on the ways they reconcile family and work, and studies of the measures implemented by businesses to reconcile working and family life, both in Chile and abroad.
И это совместимо с искренней любовью, вы полагаете?
Do you believe this can be reconciled with true and sincere love, madam?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test