Übersetzungsbeispiele
Пудинги были с сюрпризом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга.
Percy nearly broke his teeth on a silver sickle embedded in his slice.
Мы сделали еще запасное весло, потому что те, которые были, всегда могли сломаться о корягу или еще обо что-нибудь.
We made an extra steering-oar, too, because one of the others might get broke on a snag or something.
Были еще обшарпанный старый сундук и чемодан со сломанными застежками, и тот и другой стояли раскрытые, но ничего стоящего в них не осталось.
There was a seedy old chest, and an old hair trunk with the hinges broke. They stood open, but there warn't nothing left in them that was any account.
Он сломал руку, и наш багаж по ошибке выгрузили прошлой ночью в другом городе.
he's broke his arm, and our baggage got put off at a town above here last night in the night by a mistake.
Едва завидев нового врага, Пожиратель смерти сильно пнул его ногой, палочка Невилла сломалась пополам, а сам он получил удар ботинком в лицо.
The Death Eater kicked out hard at Neville’s head as he emerged—his foot broke Neville’s wand in two and connected with his face.
О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду, как прошли первые дни в школе.
The rock cakes were shapeless lumps with raisins that almost broke their teeth, but Harry and Ron pretended to be enjoying them as they told Hagrid all about their first lessons.
Скомкал из-под них пакет и глянул на Гарри. — Так, значит, это Добби не пустил нас на поезд и сломал тебе руку, — покачал он головой. — Если он будет и дальше так тебя спасать, то, глядишь, чего доброго, и прикончит.
He crumpled up the empty lacewing bag and looked at Harry. “So Dobby stopped us from getting on the train and broke your arm.” He shook his head.
а на рассвете опять полез в окно, пьяный в стельку, скатился с крыши, сломал себе левую руку в двух местах и чуть было не замерз насмерть; кто-то его подобрал уже на рассвете.
and towards daylight he crawled out again, drunk as a fiddler, and rolled off the porch and broke his left arm in two places, and was most froze to death when somebody found him after sun-up.
— Мяч у Слизерина… Флинт обошел Спиннет… потом обошел Белл… И получает сильный удар в лицо бладжером, надеюсь, бладжер сломал ему нос… Шучу, шучу, профессор… Слизерин забрасывает мяч. О, нет…
“Slytherin in possession—Flint with the Quaffle—passes Spinnet—passes Bell—hit hard in the face by a Bludger, hope it broke his nose—only joking, Professor—Slytherins score—A no…”
Вот он, его сломанный и заново скованный меч!
Here is the Sword that was Broken and is forged again!
— Гарри, вряд ли я… когда она вот так сломалась…
“Harry, I don’t think, when it’s broken like this—”
И не нашел ничего, ни сломанного, ни целого, чему там находиться не следовало.
There was nothing, either broken or whole, that shouldn’t have been there.”
Его коричневая рука сжимала рукоять сломанного меча.
His brown hand still clutched the hilt of a broken sword.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test