Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Китай, в частности, поддерживает скорейшее вступление в силу ДВЗИ и стремится к его скорейшей ратификации.
Indeed, China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to its ratification at an early date.
Мы ожидаем скорейшего осуществления этой резолюции и, в частности, скорейшего выдвижения кандидата на пост Верховного комиссара.
We look forward to the early implementation of this resolution and, in particular, to the early nomination of a candidate for the position of High Commissioner.
Тут Бэк вырыл себе нору в снегу и уснул сном утомленного праведника, но выспаться не удалось – его очень скоро извлекли из ямы и во мраке морозной ночи запрягли в нарты вместе с другими собаками.
Buck made his hole in the snow and slept the sleep of the exhausted just, but all too early was routed out in the cold darkness and harnessed with his mates to the sled.
— Понятия не имею, но хорошо, что мы прибыли заранее! Если бы ты не явился, это была бы катастрофа! У лифта мистер Уизли резко затормозил и с размаху ткнул пальцем в кнопку со стрелкой вниз. — Ну скорее же! Громыхая, приехал лифт.
“I’ve no idea, but thank goodness we got here so early, if you’d missed it, it would have been catastrophic!” Mr. Weasley skidded to a halt beside the lifts and jabbed impatiently at the “down” button. “Come ON!”
Ибо, как он добавлял, леди Кэтрин всем сердцем одобряет его предстоящую женитьбу и желает, чтобы бракосочетание состоялось возможно скорее. Это обстоятельство, бесспорно, послужит весьма веским доводом для его дражайшей Шарлотты, чтобы приблизить день, который сделает его счастливейшим из смертных.
for Lady Catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable Charlotte to name an early day for making him the happiest of men.
Adjektiv
Эти рекомендации обеспечивают, скорее, подход к анализу проблемы, а не какие-либо твердые и безоговорочные правила.
The guidance provides an approach to analysis rather than hard and fast rules.
Поэтому государствам-членам было бы целесообразно как можно скорее завершить обсуждение указанного предложения.
Member States would therefore be well advised to complete discussion of this proposal as fast as possible.
Вместе с тем как можно скорейшее освоение финансовыми учреждениями того, как это делать, отвечает общественным интересам.
However, there is a public interest in financiers learning how to do this as fast as possible.
Мы знаем, что на этом пути их ждут испытания, и одно из них -- уже очень скоро.
We know that there will be tests along the way, and that one test is fast approaching.
Сейчас очень важным является скорейшее и полное осуществление Малакандской стратегии развития.
Now, a full and fast implementation of the Malakand development strategy is important.
Таким образом, очень скоро Совет будет работать на пределе своих возможностей.
The Council is thus fast reaching its capacity.
Пока не просматривается никаких скорых или готовых решений и, конечно же, никаких спешных корректировок.
No fast or ready—made solution and certainly no quick fix is in sight.
Нам необходимо добиться скорейшего по возможности обеспечения оперативного финансирования.
We need to ensure that fast-start funding is also available for disbursement as quickly as possible.
По этому вопросу не может быть единых строго определенных правил, коль скоро преследуется цель достижения эффективности.
There could be no hard and fast rules on that score if an efficient structure was to be maintained.
Ведь твоим дядюшкам нужно уезжать к себе в Англию как можно скорее.
Hain't your uncles obleegd to get along home to England as fast as they can?
Скоро показалось звено плота – девять бревен, связанных вместе.
By and by along comes part of a log raft-nine logs fast together.
Пришлите ответ как можно скорее и будьте добры выразиться достаточно определенно.
Send back your answer as fast as you can, and be careful to write explicitly.
Соответственно обычной политике Великобритании они, вероятно, очень скоро были бы увеличены.
According to the policy of Great Britain, therefore, they would probably be augmented very fast.
— Может, он хотел тебя задержать? — сказал Рон. — А может… постой, как, по-твоему, скоро он мог бы добраться до Леса?
“Maybe he didn’t want you to get there!” said Ron quickly. “Maybe—hang on—how fast d’you reckon he could’ve gotten down to the forest?
Она спрашивала быстро, говорила скоро, но как будто иногда сбивалась и часто не договаривала; поминутно торопилась о чем-то предупреждать;
She put her questions very quickly and talked fast, every now and then forgetting what she had begun to say, and not finishing her sentence.
Еще несколько минут прошло в полном молчании. Гарри так быстро пил кофе, что скоро должна была потребоваться новая чашка.
A few more minutes passed in total silence, Harry drinking his coffee so fast that he would soon need a fresh cup.
Но если бы даже это одинаковое отношение ко всем религиозным сектам какой-либо страны не порождало такой терпимости и умеренности у всех или у большей части их, то все же при том условии, что эти секты достаточно многочисленны и каждая из них вследствие этого слишком незначительна, чтобы нарушать общественное спокойствие, чрезмерная ревность каждой из них по отношению к своему учению не могла бы приводить к каким-либо очень вредным последствиям, а, напротив, была бы в состоянии вызывать некоторые хорошие результаты; и если бы правительство твердо решило не вмешиваться в их жизнь и заставить их не вмешиваться в жизнь друг друга, то маловероятно, что они и по собственному почину не раздробились бы достато чно быстро и не стали бы скоро довольно многочисленны.
But though this equality of treatment should not be productive of this good temper and moderation in all, or even in the greater part of the religious sects of a particular country, yet provided those sects were sufficiently numerous, and each of them consequently too small to disturb the public tranquillity, the excessive zeal of each for its particular tenets could not well be productive of any very harmful effects, but, on the contrary, of several good ones: and if the government was perfectly decided both to let them all alone, and to oblige them all to let alone one another, there is little danger that they would not of their own accord subdivide themselves fast enough so as soon to become sufficiently numerous.
Adjektiv
Сейчас нам необходимо как можно скорее приступить к осуществлению данного Соглашения.
We must now proceed to the rapid implementation of this Agreement.
Химическая среда: выщелачивание металлов, скорее всего, будет более быстрым в кислотной среде, а в щелочной среде, скорее всего, будет более быстрым выщелачивание органических компонентов;
Chemical environment: leaching of metals is likely to be more rapid under acidic conditions, while leaching of organic compounds is likely to be more rapid under basic conditions;
Он хотел бы видеть скорейший прогресс в этих областях.
It would like to see rapid progress in these fields.
Наши программы развития нацелены на скорейшую ликвидацию нищеты.
Our development programmes are targeted on rapid poverty alleviation.
Сегодня крайне важно стремиться к скорейшему их осуществлению.
Now it is important to seek rapid implementation.
Это содействовало бы скорейшему возобновлению переговоров.
That would facilitate the rapid return to negotiations.
В указанных областях также необходимо как можно скорее принять меры.
Rapid action is also needed on this.
11. Скорейшие шаги к достижению надежного политического соглашения.
11. Rapid steps to come to a credible political agreement.
Но скорее, это результат ускоренной детоксикации, которой вы велели её подвергнуть.
Probably the result of that rapid detox you told us to push on her.
Раскрытие почти полное, плодные оболочки вскрылись, схватки участились, она скоро родит.
She's almost fully dilated... membranes have just ruptured, contractions are rapid... she will deliver soon.
Но учитывая твою способность к регенерации, зрение скоро вернётся к тебе.
But with your rapid regeneration abilities, your sight should return soon.
Мы ждали подкрепление и другую скорую.
We waited for the rapid response vehicle and for the second ambulance.
Он ужасно скоро говорил. Он был бледен и задыхался.
He had spoken with extraordinary rapidity, and was very pale.
Adjektiv
Мы с нетерпением ожидаем скорейшего осуществления этого.
We look forward to its swift implementation.
97.6 рассмотреть возможность скорейшей ратификации Римского статута (Тунис);
Examine the possibility of swift ratification of the Rome Statute (Tunisia);
Существует настоятельная необходимость в скорейшем возобновлении с мирных переговоров по существу.
There was an urgent need for a swift resumption of substantive peace negotiations.
Она выразила надежду на скорейшую ратификацию Кампальских поправок к Римскому статуту.
It hoped for swift ratification of the Kampala amendments to the Rome Statute.
Члены Совета призвали к скорейшему возобновлению переговоров.
The members of the Council called for a swift resumption of negotiations.
Мы обеспечим скорейшее восстановление демократии в установленные сроки.
We will ensure a swift return to democracy within a definite timeline.
Сегодня мы вновь повторяем этот призыв к скорейшему осуществлению этого принципа.
Today we reiterate this call and urge the swift implementation of this principle.
24. Индонезия выразила надежду на скорейшее восстановление стабильности в стране.
24. Indonesia hoped for the swift restoration of national stability.
Соединенные Штаты с нетерпением ждут их скорейшего осуществления.
The United States looks forward to their swift implementation.
Нигерия сохраняет приверженность скорейшей реформе Совета.
Nigeria stands committed to the swift reform of the Council.
- Правосудие... если это можно так назвать, было скорым.
Celestine! - Justice, - if that's what it was, was swift.
В таком случае, я бы начал истово молиться об их скорейшем прибытии.
I would pray hard for their swift arrival.
Скорые действия Рошфора выиграли вам время, капитан.
Rochefort's swift response has bought you time, Captain.
Гнев Саурона будет ужасен, а его возмездие скорым.
Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift.
Люди с Сэйнт Антуан требуют скорого правосудия, месье судья.
The people of Saint Antoine demand swift justice, Monsieur Magistrate.
Но нужно скорее приземлиться - иначе потеряешь все шансы!
You won't stand a chance unless you make a swift landing.
Я скорей в гостиную, оглянулся по сторонам – вижу, мешок спрятать некуда, кроме гроба.
I run in the parlor and took a swift look around, and the only place I see to hide the bag was in the coffin.
Помнилась же более всего радость, с какой он внимал мудрым и справедливым речам, звучавшим как музыка, и хотелось как можно скорее и безогляднее соглашаться, причащаться этой мудрости.
Mostly they remembered only that it was a delight to hear the voice speaking, all that it said seemed wise and reasonable, and desire awoke in them by swift agreement to seem wise themselves.
Всходила полная луна. Она уже поднялась над горизонтом и краснела в тумане, с каждой минутой сияя все ярче. Мы поняли, что скоро станет светло, как днем, и нас на обратном пути нетрудно будет заметить. Поэтому мы заторопились еще больше. Мы крались вдоль заборов, бесшумно и быстро, и, не встретив на дороге ничего страшного, добрались наконец до «Адмирала Бенбоу». Войдя в дом, я сразу же закрыл дверь на засов.
A full moon was beginning to rise and peered redly through the upper edges of the fog, and this increased our haste, for it was plain, before we came forth again, that all would be as bright as day, and our departure exposed to the eyes of any watchers. We slipped along the hedges, noiseless and swift, nor did we see or hear anything to increase our terrors, till, to our relief, the door of the Admiral Benbow had closed behind us.
Adjektiv
Они призывают обеспечить скорейшее осуществление этого соглашения.
They call for the speedy implementation of this agreement.
Им обеспечиваются возможности для скорейшего проезда.
They shall be granted facilities for speedy travel.
вторым способом наиболее целесообразно обложение тех предметов потребления, которые потребляются немедленно или более скоро.
those of which the consumption is either immediate or more speedy, in the other.
Однако проект обложения таким способом предметов, потребляемых немедленно или скоро, вызывает, по-видимому, следующие четыре весьма существенные возражения.
The project, however, of taxing, in this manner, goods of immediate or speedy consumption seems liable to the four following very important objections.
Начал с того, что через нее изъявил желание с нами познакомиться, был как следует принят, пил кофе, а на другой же день прислал письмо, в котором весьма вежливо изъяснил свое предложение и просил скорого и решительного ответа.
He began by expressing, through her, the desire of making our acquaintance; he was received properly, had coffee, and the very next day sent a letter in which he quite politely expressed his proposal and asked for a speedy and decisive answer.
О чем же думал он сам, в таком случае, о чем хотел помнить и к чему стремился? Сомнения нет тоже, что тут не было над ним никакого насилия (со стороны, например, Настасьи Филипповны), что Настасья Филипповна действительно непременно пожелала скорей свадьбы и что она свадьбу выдумала, а вовсе не князь; но князь согласился свободно;
What did he think of all this time, then? What did he wish for? There is no doubt that he was a perfectly free agent all through, and that as far as Nastasia was concerned, there was no force of any kind brought to bear on him. Nastasia wished for a speedy marriage, true!--but the prince agreed at once to her proposals;
Он извлек открытку из-под подушки, раскрыл и прочел вслух: «Мисс Грэйнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного сочувствия профессора Златопуста Локонса, Кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил, пятикратного победителя конкурса журнала «Ведьмин еженедельник» на самую обворожительную улыбку».
He pulled it out, flicked it open, and read aloud: “To Miss Granger, wishing you a speedy recovery, from your concerned teacher, Professor Gilderoy Lockhart, Order of Merlin, Third Class, Honorary Member of the Dark Force Defense League, and five time winner of Witch Weekly’s MostCharming Smile Award.”
Adjektiv
Обеспечить ядерное разоружение <<на скорую руку>> невозможно.
There is no "quick fix" to achieving nuclear disarmament.
Он призвал к скорейшему осуществлению всех таких мер, связанных со смягчением последствий стихийных бедствий.
He called for quick implementation of all such disaster mitigation measures.
Движение настоятельно призывает к скорейшему решению этой проблемы.
The Movement urges a quick resolution of that problem.
Мы хотели бы пожелать Постоянному представителю Соединенного Королевства скорейшего выздоровления.
We wish the Ambassador of the United Kingdom a quick recovery.
Целевой фонд ЕЭК для Проекта скорейшего восстановления в Северо-Восточной Шри-Ланке
EEC -- Quick Recovery Project in North-east Sri Lanka
Мы призываем к максимальной сдержанности и к скорейшему возобновлению переговоров.
We appeal for the utmost restraint and the quick resumption of negotiations.
– Сходите за его дочерью! Скорей приведите его дочь!
Go for his daughter!-quick, go for his daughter;
– Идите сюда, скорей! – закричала Дэзи, подойдя к окну.
"Come here quick!" cried Daisy at the window.
– Скорей, Джим, некогда валять дурака да охать!
«Quick, Jim, it ain't no time for fooling around and moaning;
Ну, пошли скорее вниз, пока она опять не проснулась.
Let’s get downstairs, quick, before they all wake up again.”
— Скорее, а то уйдет, — прошипел Гарри, ускоряя шаг.
“Quick, or we’ll lose him,” said Harry, speeding up.
А мы как раз переходили дорогу. Бак закричал: – Скорей! Беги в лес!
We was crossing the road. Buck says: «Quick! Jump for the woods!»
О, я не равняюсь с вами… Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!
I am not putting myself on a level with you!--Look at the signature--quick, look at the signature!
Adjektiv
4. Апелляция заслушивается как можно скорее.
4. The appeal shall be heard as expeditiously as possible.
5. просит как можно скорее ввести в действие эту систему;
5. Requests that the system be implemented expeditiously;
- право на открытое и скорое судебное разбирательство;
- the right to a public and expeditious trial;
d) Апелляция заслушивается как можно скорее.
(d) The appeal shall be heard as expeditiously as possible.
e) Апелляция заслушивается как можно скорее.
(e) The appeal shall be heard as expeditiously as possible.
Поэтому разве они не могли подумать о возможности более дешевого, хотя и не столь скорого бракосочетания в городе?
and it might strike them that they could be more economically, though less expeditiously, married in London than in Scotland.
Поэтому при наличии высокой заработной платы мы всегда найдем рабочих более деятельными, прилежными и смышлеными, чем при низкой заработной плате; в Англии, например, мы скорее найдем таких рабочих, чем в Шотландии;
Where wages are high, accordingly, we shall always find the workmen more active, diligent, and expeditious than where they are low: in England, for example, than in Scotland;
Adjektiv
Он находится за пределами четырёхсотмильной зоны недопустимости скорых внебрачных связей и анонимных встреч.
HE'S OUTSIDE THE REQUIRED 400-MILE LIMIT FOR EXTRA-MARITAL QUICKIES AND ANONY- MOUS ASSIGNATIONS.
Adjektiv
В скором времени будет представлена сводная таблица различных предусматриваемых мер по возмещению.
A summary table showing the various compensation measures that might be taken would be submitted shortly.
Она просит распространить как можно скорее краткий отчет о 19-м заседании, чтобы прояснить ситуацию.
She requested that the summary record of the 19th meeting should be circulated as promptly as possible in order to clarify the matter.
7. В настоящей записке не преследуется цель представить всеобъемлющую информацию, а скорее цель заключается в том, чтобы изложить краткий обзор информации, представленной государствами.
The present note does not purport to be comprehensive, but rather endeavours to provide a summary of the information submitted by States.
Краткие отчеты не являются стенографическими отчетами, а скорее представляют собой сжатые изложения хода заседаний.
Summary records are not verbatim records; rather, they are a condensed version of meeting proceedings.
27. Председатель Рабочей группы предложил Сторонам, которые еще не представили свои краткие доклады, сделать это как можно скорее.
27. The Chair of the Working Group invited Parties that had not yet submitted their summary reports to do so as soon as possible.
В скором времени будет опубликован доклад с кратким изложением его итогов.
A summary report will soon be available.
Коллегия отметила также, что проект резюме компендиума в скором времени будет представлен уполномоченным для того, чтобы они сделали свои замечания и рекомендации.
The College also noted that the draft summary of the compendium would shortly be made available to Commissioners for their comments and advice.
6. Настоящая записка не претендует на всеобъемлющий характер, и ее цель, скорее, заключается в том, чтобы дать краткое изложение информации, представленной государствами.
6. The present note does not purport to be comprehensive, but rather endeavours to provide a summary of the information submitted by States.
62. Бригады по поддержанию порядка должны пройти надлежащую подготовку, с тем чтобы их члены не вершили правосудие "на скорую руку".
62. The brigades de vigilance should be properly trained in order to prevent their members from meting out summary justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test