Übersetzung für "сверток" auf englisch
Сверток
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Мы положили их в другой сверток.
We put them in my bundle.
а потом передает крошечный сверток.
Then she hands me a tiny bundle.
Этот маленький сверток...
That little bundle.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
Now, get that bundle and bring it here, p.d.q.
Ты ничего не сказала про сверток?
Nothing said about the bundle, huh?
Под раковиной какой-то сверток.
There's a sort of bundle under the sink here.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
Когда держишь этот маленький сверток на руках, это точно стоит того.
When you've got that little bundle in your arms, it's all worth it.
Подумать только, этот маленький сверток вырос и стал хирургом. У вас были такие ожидания?
And to think, that little bundle grew up to be a surgeon.
Один из них нес на плече большой сверток.
One of them carried a large black bundle over one shoulder.
А потом посмотрел на сверток, лежащий на пороге дома номер четыре.
He could just see the bundle of blankets on the step of number four.
Его гигантские мускулистые руки прижимали к груди маленький сверток из одеял.
In his vast, muscular arms he was holding a bundle of blankets.
Замотанный в мантию сверток, который Гарри принял за младенца, лежит рядом с надгробьем.
The bundle of robes that Harry had thought was a baby was close by, at the foot of the grave.
Он опустил сверток на пол, вытащил длинный красный нож и сплюнул на него.
He put the bundle on the floor and with his right claw drew out a long red knife and spat on it.
Он протянул назад свободную руку, и Гермиона вложила в нее скользкий тряпичный сверток.
He groped behind him and she forced the bundle of slippery cloth into his free hand.
Сверток, лежащий на земле, зашевелился сильнее. Находящееся там существо, казалось, рвется наружу.
The thing inside the bundle of robes on the ground was stirring more persistently, as though it was trying to free itself.
Рукопись и сверток он втиснул в здоровенный заплечный мешок, который стоял посреди комнаты, почти доверху набитый.
The book and bundle he stuffed into the top of a heavy bag that was standing there, already nearly full.
Она повернулась, вытащила из-под сиденья сверток. При этом ноги Циго оказались у самого ее лица, а на свертке они ощутила влагу и поняла, что это – кровь пилота.
She turned, reached under the seat for the strange bundle, seeing Czigo's feet close to her face, feeling dampness on the bundle as she removed it, realizing the dampness was the pilot's blood.
Сэм был уже там; он недобрым взглядом посмотрел на мяклый сверток. – Попался голубчик? – спросил он у Фродо. – Да.
Sam was there, and he gave a queer look at the limp bundle that the men carried. ‘Got him?’ he said to Frodo. ‘Yes.
Substantiv
В ходе обыска работники милиции обнаружили небольшой сверток, в котором, как было установлено позднее, содержалось 0,11 грамма героина.
During the search, police officers discovered a small package that later appeared to contain 0.11 grams of heroin.
Я оставила сверток у двери.
I left the package at the door.
Сверток исчез.
Package is gone.
Он отдавал Питеру большой сверток.
And he was handing Peter a package about yea big.
Мне так и хочется развернуть этот сверток.
I totally want to unwrap the package.
Я положил сверток вот сюда.
- I put the package right here.
Повторяю, сверток исчез.
I say again: Package is gone.
Какой сверток?
- What kind of package?
Пакет, сверток... Что это было?
Some kind of package.
Кто получал невзрачный сверток.
Who got the plain wrapped packages.
- Это и есть мой сверток.
- You have my package.
Кэти же потянула его к себе, и сверток упал на землю.
Katie tugged it back and the package fell to the ground.
Затем он заметил на дне маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги.
Then he noticed a grubby little package wrapped up in brown paper lying on the floor.
Они оглянулись и увидели поднимающуюся по лестнице Гермиону Грэйнджер. Она неодобрительно смотрела на сверток в руках Гарри.
Hermione was stomping up the stairs, looking disapprovingly at the package in Harry’s hand.
В общем, Гарри во вторник не получил ничего, а вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький сверток, посланный бабушкой.
A barn owl brought Neville a small package from his grandmother.
Похоже, теперь Гарри знал, где сейчас находится тот бесформенный маленький сверток из сейфа семьсот тринадцать.
It looked as though Harry had found out where the grubby littie package from vault seven hundred and thirteen was.
Он поднял руку в перчатке, чтобы протереть их, и как раз в этот момент Лианна сделала попытку выхватить у Кэти сверток;
Just as he raised a gloved hand to wipe them, Leanne made to grab hold of the package Katie was holding;
В руках он держал длинный сверток, и когда тетя Петунья спросила, что это он там купил, он ничего не ответил.
He was also carrying a long, thin package and didn’t answer Aunt Petunia when she asked what he’d bought.
Все сидевшие в зале сразу заметили шестерых сов, несущих по воздуху длинный сверток.
As the owls flooded into the Great Hall as usual, everyone’s attention was caught at once by a long, thin package carried by six large screech owls.
— Ага, — сказал Гарри, засовывая сверток во внутренний карман куртки. Но он знал, что никогда не воспользуется этой вещью.
“OK,” said Harry, stowing the package away in the inside pocket of his jacket, but he knew he would never use whatever it was.
Тем утром Хагрид кое-что извлек из сейфа номер семьсот тринадцать — маленький коричневый сверток.
Hagrid had emptied vault seven hundred and thirteen, if you could call it emptying, taking out that grubby little package.
Substantiv
110. 14 марта 53-летний израильский житель Афулы потерял обе руки в результате того, что в парке недалеко от центральной автобусной станции Афулы он подобрал подозрительно выглядевший сверток, который взорвался у него в руках.
110. On 14 March, a 53-year-old Israeli resident of Afula lost both of his hands when a suspicious looking parcel he picked up blew up in a park near Afula’s central bus station.
Сверток в камеру хранения, мадемуазель.
Would you check your parcel, please?
А, сверток, я оставил его здесь.
OH, THE PARCEL. I LEFT IT OUT HERE.
Сверток отца Брауна!
The parcel of Father Brown!
Тот сверток, что дала вам миссис Дженкинс.
That parcel Mrs Jenkins gave you.
Заберите свой сверток!
Take your parcel!
Возьми сверток.
Get the parcel.
- Где мой сверток?
- You've got my parcel? - Yeah, it's upstairs.
Где твой сверток?
WHERE'S YOUR PARCEL?
Гарри осторожно ткнул в сверток пальцем.
Harry poked the parcel nervously.
Гарри быстро распаковал верхний сверток.
Harry picked up the top parcel.
Она показала сверток. — Ага, — пробормотал Гарри.
She held up the parcel. “Right,” said Harry.
Гарри сел, взял квадратный сверток, на который она указала, развернул его.
Harry sat down, took the square parcel she had indicated, and unwrapped it.
Не успели шесть сов набрать высоту, как появилась седьмая, бросившая на сверток письмо.
They had hardly fluttered out of the way when another owl dropped a letter on top of the parcel.
— Книга? — спросил Гарри, принимая прямоугольный сверток. — Некоторое отклонение от традиции, тебе не кажется?
“A book?” said Harry as he took the rectangular parcel. “Bit of a departure from tradition, isn’t it?”
— Никакой опасности быть не может, всю нашу почту по-прежнему проверяют в Министерстве, — ответил Рон, хотя на сверток и сам он косился с подозрением.
“Can’t be anything dangerous, all our mail’s still being searched at the Ministry,” replied Ron, though he was eyeing the parcel suspiciously.
Гарри было интересно, что лежит в свертке, не меньше, чем всем остальным. И он был жутко удивлен, когда совы спикировали над его столом и уронили сверток прямо на его тарелку с жареным беконом.
Harry was just as interested as everyone else to see what was in this large parcel, and was amazed when the owls soared down and dropped it right in front of him, knocking his bacon to the floor.
Слушай, а домовым эльфам принято делать подарки на Рождество? — спросил Гарри, осторожно ощупывая сверток — Гермиона что-нибудь да подарила бы, — ответил Рон. — Давай все-таки сначала посмотрим, что там внутри, а уж потом ты начнешь терзаться муками совести.
Do people usually give their house-elves Christmas presents?” asked Harry, prodding the parcel cautiously. “Hermione would,” said Ron. “But let’s wait and see what it is before you start feeling guilty.”
Substantiv
Он оставил мне целый сверток слабительных таблеток.
He left me a whole roll of bolls laxatives.
- Какой-то сверток.
- Something all rolled up.
Каждый сверток шелка, хлопка и конопли.
Every single roll of silk, cotton, and hemp.
Он вытащил сверток купюр, отслюнявил три и бросил на стол за подставкой для салфеток.
He pulled out a roll of bills and peeled off three ones, dropping them on the table behind the napkin dispenser.
Выходит хороший, плотный сверток.
Get a nice, tight roll going.
Чак, мне кажется тебе одному нужен хороший, плотный сверток.
Chuck, i think you're the one that needs a nice, tight roll.
Поверх одеяла маг был укрыт плащом, и рядом, у него под правой рукой, лежал круглый сверток в темной тряпице – казалось, рука Гэндальфа только что соскользнула со свертка на землю.
He was rolled in a blanket, with his cloak spread over the top; and close beside him, between his right side and his bent arm, there was a hummock, something round wrapped in a dark cloth; his hand seemed only just to have slipped off it to the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test