Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Шри-Ланка разочарована тем, что на международной экономической арене развивающиеся страны по-прежнему страдают от неадекватного доступа к торговле и технологиям, от низких цен на сырье и от чрезмерного бремени задолженности.
Sri Lanka is disappointed that, on the international economic scene, developing countries continue to suffer from inadequate access to trade and technology, from low commodity prices and from excessive debt burdens.
Завершение работы над Соглашением создает условия для существенного улучшения управления некоторыми наиболее ценными рыбными запасами мира.
Finalization of the Agreement sets the scene for substantial improvements in the management of some of the world's most valuable fisheries.
Таблички, этикетки контейнеров, перевозочные документы, листы безопасности материалов, опознавательные знаки автомобилей и/или осведомленные лица на месте происшествия являются ценными источниками информации.
Placards, container labels, shipping documents, material safety data sheets, car identification charts, and/or knowledgeable persons on the scene are valuable information sources.
Мы все высоко ценим его мудрый и объективный подход к процессу реформы Организации Объединенных Наций, которым он твердо руководит в период глубоких перемен в международной жизни.
We all appreciate his wisdom and sense of balance in steering the reform process of the United Nations itself with a firm hand at a time of profound change on the international scene.
Масса самых ценных доказательств была утеряна ввиду сильного повреждения места, где творилась расправа, до прибытия туда группы и захоронения погибших без проведения судебно-медицинской экспертизы.
Much of the most useful evidence was lost because the scene of the massacre had been badly contaminated before the team arrived, while bodies of the victims were buried without forensic analysis.
Другие учреждения, составляющие сводки на месте происшествия, могут собирать ценную информацию и доказательства.
Valuable information and evidence may be collected by the other agencies reporting at the scene.
13. Сама сущность рыночной экономики предполагает, что неэффективные предприятия должны разоряться и уходить со сцены, уступая место тем, кто превосходит их по соотношению цены и качества предпологаемых услуг.
13. The very essence of the market economy supposes that inefficient enterprises must go under, departing the scene and ceding their place to those that offer a better pricetoquality-of-service ratio.
17. По-видимому, создаются благоприятные условия, для того чтобы сотрудничество Юг - Юг давало существенные результаты - все более разнообразные и ценные.
17. 17. The scene appears to be set for South-South cooperation to deliver tangible results of widening variety and deepening value.
12. В настоящее время отсутствует возможность собрать ценные уголовные доказательства в ходе расследования, потому что неизвестные лица изменили обстановку на месте преступления.
12. It was not possible to collect valuable criminal evidence during the investigation because an unknown party had tampered with the crime scene.
Substantiv
9. Цена договора может быть определена как на первом этапе процедур закупок, так и позднее.
9. The contract price may or may not be established at the first stage.
Схема 1: Этапы регистрации цен в течение месяца
Diagram 1: Stages of price collection in a given month
b) последовательная либерализация цен на стадии производства и распределения;
(b) Gradual price liberalization at the production and distribution stages;
В таких случаях позже приходится платить более дорогой ценой.
In such cases a higher price must be paid at a later stage.
Это имеет ценное значение для всех стран и этапов развития.
It is valuable for all countries and at all stages of development.
Та часть цены товара, которая сводится к заработной плате, возрастает во всех различных стадиях производства лишь в арифметической пропорции к этому увеличению заработной платы.
That part of the price of the commodity which resolved itself into wages would, through all the different stages of the manufacture, rise only in arithmetical proportion to this rise of wages.
Но при увеличении на пять процентов прибыли всех различных предпринимателей, которые нанимают этих рабочих, та часть цены товара, которая сводится к прибыли, возрастет на всех различных стадиях производства в геометрической пропорции к этому увеличению прибыли.
But if the profits of all the different employers of those working people should be raised five per cent, that part of the price of the commodity which resolved itself into profit would, through all the different stages of the manufacture, rise in geometrical proportion to this rise of profit.
Substantiv
Она создает ценную основу для обсуждения обязательств в области прав человека и принятия последующих мер.
Their work provides an important platform for debate and follow-up on human rights obligations.
В Пекинской платформе действий признается, что женщинам нет необходимости пополнять ряды рабочей силы для того, чтобы их считали ценными членами общества.
The Beijing Platform for Action recognizes that women do not need to enter the workforce to have value in the community.
5. Рабочее совещание явилось ценным форумом для прямого личного диалога.
5. The Workshop provided a valuable platform for direct face-to-face dialogue.
Они также заложили основу для наращивания потенциала в области статистики цен и национальных счетов.
They also served as capacity-building platforms in the areas of prices and national accounts statistics.
Эта магистраль также послужила бы платформой для объединения энергоресурсов и определения цен в рамках спотового рынка.
An Asian energy highway would also provide a platform for energy pooling and spot-market pricing.
Такой диалог с НПО зарекомендовал себя как полезное дополнение к другим механизмам взаимодействия (по конкретным вопросам) и является весьма ценным.
This NGO dialogue has proven to be a welcome complement to other networking platforms (on specific issues) and is highly valued.
Моя страна ценит коллективные усилия, прилагаемые в последние годы платформой П-6.
My country appreciates the collective efforts made over recent years by the P-6 platform.
Собираемая с помощью таких платформ информация может служить ценным подспорьем при осуществлении мер по уменьшению рисков стихийных бедствий.
Those platforms could provide useful information in support of disaster risk reduction.
Моя страна ценит совместные усилия, прилагаемые в последние годы платформой П6.
My country values the joint efforts made in recent years by the P-6 platform.
И среди прочего по этой вот причине мы ценим и признаем вклад платформы наших шести председателей.
For that reason, among others, we value and appreciate the contribution by the platform of our six Presidents.
Substantiv
Результативность счетчиков цен: последующая проверка обозначений
The performance of price collectors: auditor back-check of indicator codes
Они учатся таким образом ценить результаты деятельности.
They also learn to appreciate the performances of the other sex.
a) ценные бумаги или гарантии исполнения контрактов;
securities or bonds for contractual performance;
Цены на некоторые сырьевые товары упали еще больше.
The prices of some primary commodities performed even worse.
Такая оценка проводится отдельно для каждого вида ценных бумаг.
The assessment is performed for each security separately.
Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения.
The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
Substantiv
Когда же мы представили наши рекомендации Совету штата по образованию, то услышали, что денег у него меньше, чем предполагалось, поэтому хорошо бы наши рекомендации подсократить, убрав то да это и приняв во внимание цену учебников — то есть, в итоге, нам пришлось порушить хорошо сбалансированную программу, которая давала учителю хотя бы шанс найти нужные ему примеры.
When we took our recommendations to the Board of Education, they told us they didn’t have as much money as they had thought, so we’d have to go over the whole thing and cut out this and that, now taking the cost into consideration, and ruining what was a fairly balanced program, in which there was a chance for a teacher to find examples of the things (s)he needed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test