Übersetzungsbeispiele
128. Любое лицо, которому было предъявлено обвинение или против которого было возбуждено уголовное дело, считается обвиняемым.
128. Anyone against whom an accusation is presented or against whom criminal proceedings are filed is considered an accused.
c) предпринимать шаги по примирению сторон, на которые или против которых обращена жалоба;
(c) attempt to reconcile the parties to whom and against whom a complaint relates;
Заявитель знаком сотрудникам полиции, с которыми он лично сталкивался и которые жестоко с ним обращались.
The complainant is therefore known to the police, with whom he had personal dealings and by whom he was ill-treated.
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Надо, чтобы воссиял в отпор Западу наш Христос, которого мы сохранили и которого они и не знали!
We must let out Christ shine forth upon the Western nations, our Christ whom we have preserved intact, and whom they have never known.
Численность населения той или другой страны пропорциональна не тому количеству людей, которое может быть обеспечено доставляемыми ею одеждой и жилищем, а тому количеству людей, которое может быть прокормлено ею.
Countries are populous not in proportion to the number of people whom their produce can clothe and lodge, but in proportion to that of those whom it can feed.
Найти приятным человека, которого решилась ненавидеть!
To find a man agreeable whom one is determined to hate!
Там был убит Боромир – теми орками, которых вы истребили.
There Boromir was slain by the same Orcs whom you destroyed.
Мистер Уикхем был тем счастливым представителем мужского пола, к которому обратились глаза всех присутствующих в зале дам. А Элизабет оказалась среди них той счастливицей, возле которой он в конце концов нашел себе место.
Wickham was the happy man towards whom almost every female eye was turned, and Elizabeth was the happy woman by whom he finally seated himself;
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
Однако Дарси, для которого предназначался показ этих качеств, был по-прежнему поглощен чтением.
but Darcy, at whom it was all aimed, was still inflexibly studious.
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Итак, подобного рода монопольные компании во всех отношениях являются вредными, всегда более или менее невыгодными для стран, в которых они учреждаются, и гибельными для тех, которые имеют нес частье оказаться под их управлением.
Such exclusive companies, therefore, are nuisances in every respect; always more or less inconvenient to the countries in which they are established, and destructive to those which have the misfortune to fall under their government.
и бесчисленные воспоминания, дошедшие до нас от того времени, были в большинстве своем написаны людьми, которым доставляло удовольствие передать и возвеличивать события, в которых они, по их мнению, были важными действующими лицами.
and the innumerable memoirs which have come down to us from those times, were, the greater part of them, written by people who took pleasure in recording and magnifying events in which, they flattered themselves, they had been considerable actors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test