Übersetzungsbeispiele
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
“Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
128. Любое лицо, которому было предъявлено обвинение или против которого было возбуждено уголовное дело, считается обвиняемым.
128. Anyone against whom an accusation is presented or against whom criminal proceedings are filed is considered an accused.
c) предпринимать шаги по примирению сторон, на которые или против которых обращена жалоба;
(c) attempt to reconcile the parties to whom and against whom a complaint relates;
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Надо, чтобы воссиял в отпор Западу наш Христос, которого мы сохранили и которого они и не знали!
We must let out Christ shine forth upon the Western nations, our Christ whom we have preserved intact, and whom they have never known.
Численность населения той или другой страны пропорциональна не тому количеству людей, которое может быть обеспечено доставляемыми ею одеждой и жилищем, а тому количеству людей, которое может быть прокормлено ею.
Countries are populous not in proportion to the number of people whom their produce can clothe and lodge, but in proportion to that of those whom it can feed.
Найти приятным человека, которого решилась ненавидеть!
To find a man agreeable whom one is determined to hate!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test