Übersetzung für "распря" auf englisch
Распря
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
XV век характеризовался новыми феодальными распрями в Монголистане и началом консолидации кыргызских племен в государственные объединения.
The fifteenth century was characterized by renewed feudal strife in the Mongol Empire; Kyrgyz tribes began to consolidate into State-like federations.
Распри на архипелаге не должны повториться.
The periods of strife on the archipelago must never return.
Это еще одна умышленная попытка со стороны террористов посеять раздор и разжечь межрелигиозные распри среди иракского народа.
It is another deliberate attempt by terrorists to sow dissent and inflame sectarian strife among the people of Iraq.
В районе Масиси, Заир, ситуация усугубляется гражданскими распрями.
In the Masisi region of Zaire, the situation is aggravated by civil strife.
Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife.
Мы молим Аллаха избавить нашу страну от распрей -- Он наилучший защитник и помощник.
We pray to God to keep our country free from strife -- He is the best protector and supporter.
Еще одной причиной для озабоченности являются события, происходящие в Сомали -- стране, уже и без того пострадавшей от войны и внутренних распрей.
Another cause for concern is the events unfolding in Somalia, a country already afflicted by war and internal strife.
Обстановка нестабильности и отсутствия безопасности в обществе усугубляется усилением религиозно-этнических распрей.
Public instability and insecurity is compounded by an increase in sectarian strife.
Израиль решительно отверг какую-либо причастность к убийству, считая, что оно мотивировано внутренними распрями в Газе.
Israel firmly denied any involvement in the killing, estimating that it was motivated by internal strife within Gaza.
Однако на протяжении свыше 40 лет Ближний Восток является ареной распрей и вооруженных конфликтов.
Yet the Middle East has been the theatre of strife and armed conflicts for over forty years.
В мире конфликтов и распрь Есть только одно, с чем мы все можем согласиться: Все любят Хьюго.
In a world of conflict and strife, there is but one fact we all can agree upon... everybody loves Hugo.
Мы тоже дети своего времени, мятеж и распря у нас в крови.
We too are children of this age... weaned on strife and chaos.
Ближний Восток и семейные распри.
Middle East and family strife.
Все эти распри, вся пролитая кровь...
All the strife, all the bloodshed...
(кто-то громко захохотал), а в ваших беспрерывных распрях с Амалией Ивановной я участвовать не намерен-с… Я по своей надобности… и желаю объясниться, немедленно, с падчерицей вашей, Софьей… Ивановной… Кажется, так-с? Позвольте пройти-с… И Петр Петрович, обойдя бочком Катерину Ивановну, направился в противоположный угол, где находилась Соня. Катерина Ивановна как стояла на месте, так и осталась, точно громом пораженная. Она понять не могла, как мог Петр Петрович отречься от хлеба-соли ее папеньки.
(Someone guffawed loudly.) “And I have no intention of participating in your ceaseless strife with Amalia Ivanovna...I have come for my own purposes...and wish to speak at once with your stepdaughter, Sofya...Ivanovna...I believe? Allow me to pass, ma'am.” And edging past Katerina Ivanovna, Pyotr Petrovich made his way to the opposite corner, where Sonya was. Katerina Ivanovna simply stood there as if thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovich could disavow her dear papa's bread and salt.
Substantiv
Это страна, которая, подобно многим другим, испытала распри и раскол среди своих жителей, но сегодня демонстрирует полное единение и примирение; страна, которой присущи бесстрашие и простой нрав, но которая также обладает непреклонной решимостью и отвагой; страна воинов и героев, в которой, тем не менее, вот уже в течение 130 лет царит мир.
It is a country that like many others has experienced division and discord among its children but that is today fully united and reconciled; a country with a fearless and earthy character but possessing indomitable determination and valour; a country of warriors and heroes but that has enjoyed uninterrupted peace for 130 years.
b) разжигание ненависти или расовых, национальных или религиозных распрей;
(b) Incitement to racial, national or religious hatred or discord;
Хотя данная формулировка представляет собой сдвиг в положительную сторону, он спрашивает, должны ли такие действия фактически нарушать национальное единство или вызывать распри или же достаточно простого намерения.
Although that formulation was an improvement, he wondered whether the activities must actually disrupt national unity or stir up discord, or whether mere intent was sufficient.
В законе такие случаи подробно расписаны, а порог по части бремени доказательств в связи с делами о семейных распрях, конфликтах и раздельном проживании был снижен.
The Act includes detailed provisions on such cases and has reduced the burden of proof in cases of marital discord, conflict and separation.
Участникам конкурса присуждаются премии за работы, пропагандирующие систему ценностей, основанную на любви, уважении человеческого достоинства, социальной справедливости и солидарности и, таким образом, способствующую освобождению общества от распрей и нищеты.
This contest grants awards to works that promote a value system based on love, dignity, social justice and solidarity, thus fostering change geared to making society free of misery and discord.
Другие петиционеры подняли некоторые вопросы, с тем чтобы посеять распри, несмотря на то, что, согласно сообщениям международных НПО, в лагере Гдим Изик никто не погиб, а Аминету Хайдар является гражданкой Марокко и согласилась принять компенсацию от марокканских властей.
Other petitioners had raised certain issues in order to sow discord: yet international NGOs had reported no loss of life at Gdim Izik, and Aminetu Haidar was a Moroccan citizen who had accepted compensation from the Moroccan authorities.
Наш отец запретил любые распри между нами.
Our father has forbidden discord between us.
- Нет, вы скажите ему, что на основании увиденного, ...было бы глупостью ...обдумывать вторжение на этот остров, ...ошибочно полагая, что он расколот ...религиозными распрями и полон недовольными людьми.
No. You will tell him, based on what you have seen, that it would be foolish to contemplate an invasion of this island in the mistaken belief that it is riven with religious discord and full of discontented men.
Прекратите ваши распри!
Will you stop this discord!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test