Übersetzung für "разбор" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
102. Подобный разбор ситуации получил положительную оценку.
There was support for that analysis.
Правительство ответило, что, как показал разбор каждого из инцидентов, за исключением трех случаев, сила была применена в соответствии с законом.
The Government’s response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law.
И параллельно с конструированием и компоновкой взрывателя должны идти анализ древа отказов и критические разборы конструкции.
Fault-tree analysis and critical design reviews should go along in parallel with fuse design and layout.
Таким образом, в настоящем приложении не отражены ни вышеупомянутые замечания, ни разбор этих замечаний Инспекторами.
Accordingly, neither those comments nor the Inspectors' analysis on them have been included in this annex.
Было также отмечено, что в данном разборе затрагиваются вопросы законодательства о несостоятельности, не относящиеся к режиму обеспеченных сделок.
It was also observed that the analysis involved issues of insolvency law that did not belong in a secured transactions regime.
Он указывает, что в докладе Брахими особый интерес вызывает разбор вопроса о партнерстве.
The analysis, in the report of the Panel on United Nations Peace Operations, of the issue of partnership was particularly interesting.
Было указано, что данный разбор ситуации должен быть изучен и подтвержден экспертами по вопросам несостоятельности и, возможно, Рабочей группой V (Законодательство о несостоятельности).
It was stated that that analysis had to be considered and confirmed by insolvency experts and perhaps Working Group V (Insolvency Law).
Неверно то, что процедура кассационного обжалования ограничивается разбором правовых и формальных вопросов и не допускает пересмотра доказательств.
It is not true that the appeal in cassation is restricted to an analysis of legal and formal issues and that it does not allow for a review of evidence.
Управление парком автотранспортных средств -- разбор на запчасти пригодных к эксплуатации автотранспортных средств и отсутствие анализа эффективности затрат на замену автотранспортных средств
Vehicle fleet management -- serviceable vehicles were cannibalized, and no cost/benefit analysis was performed for the replacement of vehicles
Разбор полётов и прохладительные напитки.
Cold drinks and a Post Match Analysis of the last operation.
Гарри хотел пойти поискать Рона, но для этого нужно было сперва отвязаться от братьев Криви, требовавших немедленного подробного разбора сегодняшней игры, и от группы девчонок, неустанно хлопавших ресницами и громко смеявшихся самым несмешным его репликам.
What with trying to shake off the Creevey brothers, who wanted a blow-by-blow match analysis, and the large group of girls that encircled him, laughing at his least amusing comments and batting their eyelids, it was some time before he could try and find Ron.
Substantiv
На разбор жалоб отводится максимум два месяца с момента их подачи.
Complaints were examined within a maximum period of two months of their submission.
36. Эту проблему лучше всего проиллюстрировать разбором конкретного примера Отдела народонаселения ДЭСВ.
The above issue can best be illustrated by examining a specific example - the Population Division in DESA.
9. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран − получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
9. The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes.
На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб.
After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring.
Также изучается возможность назначения омбудсмена для всестороннего разбора жалоб, считающих себя несправедливо ущемленным в процессе отбора.
Consideration is also being given to the appointment of an ombudsman to examine fully complaints from anyone who feels unfairly treated by the appointments process.
С отдельными сотрудниками проводился разбор экзаменационных вопросов и примеров во внеклассной, менее формальной обстановке.
Less structured and less formal arrangements were made with individual staff members in guiding them in examination questions and techniques.
Разбор каждой жалобы производится в индивидуальном порядке, и при малейшем подозрении на то, что данный сотрудник виновен в неправомерных действиях, принимаются соответствующие правовые меры.
Each complaint was examined individually, and if there was the slightest suspicion that the officer in question was guilty of misconduct, the relevant legal action would be taken.
В министерстве внутренних дел учреждено специальное подразделение, занимающееся разбором таких правонарушений.
A specific office had been established within the Ministry of the Interior to examine such offences.
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора.
I feel there are certain nuances that merit examination.
Очень детальный разбор работы, что ж, посмотрим.
Very detailed examination of the work, - so, you know, we shall see.
Substantiv
Возможно, мне следует сначала спросить Комиссию о том, согласна она или нет закончить предложение на словах <<2006 года>>, чтобы не тратить время на разбор и анализ остальных предложений, которые все очень интересны и ценны.
Maybe I should put it to the Commission first whether or not we agree to end the sentence at "substantive session", so that we do not waste time analysing and dissecting the other proposals, which are very interesting and valid.
В порту выдалась неспокойная ночь, и с нами для подробного разбора, прилетевшая этим утром, и я говорю в буквальном смысле, она сама управляет самолетом.
Big night on the waterfront, and joining us now to dissect it, having just flown in this morning, and I mean that literally, she flies her own plane.
Substantiv
Вот почему для быстрого и беспристрастного разбора жалоб крайне необходим контрольный орган.
In that regard, a monitoring body to ensure the prompt and impartial investigation of complaints was essential.
192. Члены Комитета выявили ряд недостатков в законодательстве, касающемся запрещения пыток, и в работе органов, на которые возложен разбор жалоб.
192. The members of the Committee noted a number of weaknesses in the legislation regarding the prohibition of torture and in the functioning of the institutions charged with the investigation of complaints.
Однако штатные следователи попрежнему будут играть очень важную роль в оказании помощи сотрудникам по правовым вопросам, занимающимся подготовкой к разбору дел.
Investigating staff members will, however, still have a crucial role to play in assisting the legal staff working on each case.
Доклад о результатах разбирательства направляется на рассмотрение независимого Органа по разбору жалоб на действия полиции (ОРЖП).
The report of the investigation will be sent to the independent Police Complaints Authority (PCA) for its consideration.
Сотрудники следственных групп по-прежнему играют чрезвычайно важную роль и будут непосредственно участвовать в оказании помощи юристам, занимающимся разбором конкретных дел.
Investigating staff members still have a crucial role to play and will be directly available to assist the legal staff working on each case.
Разбор жалоб возложен на отдел по правовым вопросам министерства внутренних дел.
The department of legal affairs within the Ministry of the Interior investigated complaints.
Опыт, полученный при таких тренировках, можно было бы инкорпорировать в процесс разбора и обновления механизма расследования.
The experiences gained in such exercises could be incorporated in the process of reviewing and updating the investigation mechanism.
Бюро наделено обширным мандатом, предусматривающим, в частности, разбор жалоб на нарушение прав человека или предполагаемых нарушений этих прав.
The Office had a broad mandate and was tasked, in particular, with investigating alleged human rights violations.
Substantiv
46. Однако и расширенная инициатива была подвергнута критическому разбору.
46. However, even the enhanced initiative has come under intense scrutiny.
Благодаря же обеспечению независимости будет иметь место и большее доверие общественности к их выводам и граждане будут с большим уважением относиться к законам и действиям правительств, выдержавшим критический разбор.
By ensuring independence, there will be greater public confidence in their findings, and citizens will have more respect for the laws and actions of governments which pass scrutiny.
Мьянма по-прежнему несправедливо подвергается критическому разбору на основании принятой конкретно в ее отношении резолюции.
Myanmar remains unjustly placed under scrutiny through a country-specific resolution.
А в результате и была подвергнута более пристальному разбору связь между процедурой и существом.
As a result, the link between substance and procedure has also come under sharper scrutiny.
3. Тщательному разбору подвергается также и продовольственная помощь.
3. Food aid has also been subject to heavy scrutiny.
Из-за различий в стандартах страны зачастую руководствуются менее строгими нормами при разборе случаев применения смертоносной силы во время акций протеста.
The impression is created that the standards differ, and indeed, as we have seen at the domestic level, countries often implement lower standards of scrutiny in respect of the use of lethal force during demonstrations.
Он едва ли выдерживает критический разбор.
It bears scant scrutiny.
13.29 За истекшие годы Саутолл неоднократно повторял свой рассказ, и этот рассказ неоднократно подвергался критическому разбору.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny.
В этом отношении подвергся разбору и обсуждению CD/1036, который был принят в августе 1990 года.
In this regard, CD/1036, which was adopted in August 1990, came under scrutiny and discussion.
В частности, было бы уместно провести дополнительные разборы в отношении оружия, которое подлежит международному надзору (например, кассетные бомбы), и любого модернизированного или модифицированного оружия.
In particular, it would be appropriate to conduct additional reviews with respect to weapons which come under international scrutiny (eg cluster bombs) and any upgraded or modified weapons.
Психокинетические способности Нины были задокументированы лучше всех. И они были подвергнуты самому тщательному разбору.
Nina's psychokinetic abilities were probably the most well-documented and they stood up to the strictest of scrutiny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test