Übersetzungsbeispiele
Substantiv
с) рабство или обычаи, сходные с рабством;
(c) Slavery or practices similar to slavery;
Рабство и сходная с рабством практика в военное время
Slavery and slavery—like practices during wartime
е) всех форм рабства и обычаев, сходных с рабством.
(e) All forms of slavery and slavery-like practices.
e) Конвенция относительно рабства, Протокол о внесении изменений в Конвенцию относительно рабства и Дополнительная конвенция об упразднении рабства, работорговли и институтов и обычаев, сходных с рабством.
(e) Slavery Convention; Protocol amending the Slavery Convention; Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery.
Систематические изнасилования, сексуальное рабство и сходная с рабством
Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices
B. Рабство, включая сексуальное рабство
B. Slavery, including sexual slavery
Конвенция о рабстве и Протокол о внесении изменений в Конвенцию о рабстве;
Slavery Convention and Protocol amending the Slavery Convention;
Поэтому вскоре после революции он был отменен как клеймо рабства.
Soon after the revolution, therefore, it was abolished as a badge of slavery.
И для начала не пожалею трудов – опять выкраду Джима из рабства;
And for a starter I would go to work and steal Jim out of slavery again;
Однако всякий налог является для лица, которое платит его, признаком не рабства, а свободы.
Every tax, however, is to the person who pays it a badge, not of slavery, but of liberty.
Такой вид рабства существует еще и поныне в России, Польше, Венгрии, Богемии и Моравии.
This species of slavery still subsists in Russia, Poland, Hungary, Bohemia, Moravia, and other parts of Germany.
Вероятно, именно по этой причине подушные налоги всех видов изображались часто как признак рабства.
It is probably upon this account that poll-taxes of all kinds have often been represented as badges of slavery.
Одно было верно – Том Сойер не шутя взялся за дело и собирается освобождать негра из рабства.
Well, one thing was dead sure, and that was that Tom Sawyer was in earnest, and was actuly going to help steal that nigger out of slavery.
— Знаете, с домашними эльфами очень жестоко обращаются! — возмущенно произнесла Гермиона. — Это настоящее рабство, вот что это такое!
“You know, house-elves get a very raw deal!” said Hermione indignantly. “It’s slavery, that’s what it is!
Во всякой стране, где существует злосчастный институт рабства, должностное лицо, выступающее на защиту раба, в известной мере вмешивается в право частной собственности его хозяина;
In every country where the unfortunate law of slavery is established, the magistrate, when he protects the slave, intermeddles in some measure in the management of the private property of the master;
Сказал, что в ту ночь он все время плыл позади меня и слышал, как я кричал, только боялся откликаться: не хотел, чтобы его подобрали и опять продали в рабство.
Said he swum along behind me that night, and heard me yell every time, but dasn't answer, because he didn't want nobody to pick HIM up and take him into slavery again.
И все это дозволяется их военным уставом и придумано ими нарочно для того, чтобы, как сказано, избежать опасностей и тягот военной жизни: так они довели Италию до позора и рабства.
All these things were permitted by their military rules, and devised by them to avoid, as I have said, both fatigue and dangers; thus they have brought Italy to slavery and contempt.
Substantiv
ритуальное рабство девочек в закрытых культовых заведениях;
Ritual bondage marked by the custom of placing young girls in fetishist convents;
- ритуальное рабство маленьких девочек в закрытых культовых заведениях;
- Ritual bondage involving the placement of girl children in covens of fetishists;
<<Трокоси: женское рабство XX века>> -- тематическое исследование, посвященное положению в Гане
Trokosi: Twentieth Century Female Bondage -- A Ghanaian Case Study
- Это же рабство. - Что?
- This is bondage.
рабство, буккаке, жестокость.
bondage, bukkake, bestiality.
И освобожу Невию от рабства.
And will see Naevia from bondage.
"О человеческом рабстве". Рабстве?
"Of Human Bondage." Bondage?
Из дома рабства...
Out of the house of bondage, thou shalt...
30 минут рабства.
30 minutes of bondage.
Это не про рабство.
It's not that kind of bondage.
Моисей не убедил бы народ Израиля следовать за собой, дабы выйти из неволи, если бы не застал его в Египте в рабстве и угнетении у египтян.
It was necessary, therefore, to Moses that he should find the people of Israel in Egypt enslaved and oppressed by the Egyptians, in order that they should be disposed to follow him so as to be delivered out of bondage.
Substantiv
История может быть рабством,
History may be servitude
Сексуальное рабство - совершеннолетнее лицо
Sexual servitude - adult
Сексуальное рабство
Sexual servitude
Сексуальное рабство 37
Sexual servitude 30
Никто не должен содержаться в рабстве.
No one shall be subjected to servitude.
Сексуальное рабство при отягчающих обстоятельствах
Aggravated sexual servitude
Помощь жертвам домашнего рабства
Assistance to victims of domestic servitude
Увидеть, как спадают оковы рабства.
To see the bonds of servitude lifted.
195 лет рабства.
195 years of servitude.
Красота и ясность рабства.
The beauty and clarity of servitude.
Я знаю о подобном виде рабства
I know about that kind of servitude.
Освобождение людей от рабства.
Freeing humans to live their life without servitude.
Шери спасла этих девушек от рабства
Sheri saved these women from servitude.
Эта защита обернулась рабством.
That protection became servitude.
Твое полное рабство.
Your complete servitude.
Пахнет как рабство?
Does it smell like servitude?
Я бы скорее предпочел наслаждаться вашим рабством.
Rather enjoyed your indentured servitude.
Вероятно, отчасти благодаря этому, а отчасти благодаря также ограничению власти крупных землевладельцев, к которому поощряли крепостных государи, всегда соперни чавшие с землевладельцами, и которое, по-видимому, в конце концов приняло такой характер, что сделало этот вид рабства неудобным, крепостничество постепенно исчезло в большей части Европы.
It is probable that it was partly upon account of this advantage, and partly upon account of the encroachments which the sovereign, always jealous of the great lords, gradually encouraged their villains to make upon their authority, and which seem at last to have been such as rendered this species of servitude altogether inconvenient, that tenure in villanage gradually wore out through the greater part of Europe.
Substantiv
Никто не может быть обращен в рабство.
No person may be enslaved.
Поэтому в том, что они оказались в рабстве, они винят самих себя, а не Данию.
Thus they blamed themselves -- not Denmark -- for their enslavement.
Миллионы людей живут в рабстве.
Millions are enslaved.
Эти проблемы являются наследием рабства.
Those issues were the legacy of enslavement.
i) Каждый человек свободен и не может содержаться в рабстве.
(i) Every person is free and may not be enslaved.
По-видимому, это рабство.
Presumably, this is enslavement.
Они предпочли смерть рабству.
They chose death before enslavement.
Захватить в рабство?
Enslave death?
- все в рабстве.
- enslaved it there!
Свобода от рабства людей.
Free from enslavement by humans.
рабство - ваша новая работа!
We're enslaved to do a job!
Я устала от рабства!
I'm fed up of this enslavement.
Соглашение о рабстве?
Enslavement agreement?
Ты про моё рабство?
Oh, do you mean enslaving me?
Им нравится жить в рабстве!
They like being enslaved!
Рабство эльфов уходит корнями в глубину веков.
Elf enslavement goes back centuries.
— Наволочку, сэр? — Добби погладил свое одеяние. — Это знак рабства, сэр.
“This, sir?” said Dobby, plucking at the pillowcase. “’Tis a mark of the house-elf’s enslavement, sir.
Substantiv
- Осуществление мероприятий по организационной деятельности с учетом мнения народности гуарани в управлениях Ассамблеи народности гуарани с целью освобождения находящихся в условиях рабства общин.
:: Organization-strengthening, from the Guaraní perspective, of the APG district councils in preparation for the freeing of the captive communities
Скажи, что он жив, здоров, друг Цезаря и у него не в рабстве...
Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him,.
Прида Бунарк удерживается в рабстве пять лет.
Preeda Boonark has been held in captivity for five years.
И машины, когда восстанут, могут просто мягко сопроводить нас в рабство.
So the machines, when they rise up, can just gently guide us into captivity.
Это такое чувство, будто ты рождён в рабстве.
It's a feeling more akin to having been born in captivity.
Они захватили нас в рабство и продали морякам, которые привезли нас сюда.
They held us captive and traded us to the boat people, who brought us here.
которых скоро без боя и борьбы погонит в рабство любой народ окрестный!
Still your own foes, deliver you, as most abated captives to some nation, That won you without blows!
Substantiv
Конец злостному рабству, огонь свободы горит,
An end to malignant thralldom, A fire of freedom, burning,
Substantiv
Хотя большинство развивающихся стран освободились от колониального господства, они все еще находятся в рабстве у несправедливой коммерческой и финансовой систем.
While most of the countries of the developing world have liberated themselves from colonialist domination, they are still in thrall to unfair economic and commercial and monetary systems.
Мерзкую дьяволицу в рабстве демона.
A foul demoness in thrall to a devil.
А ты кто такой? в рабстве у психопата.
And who are you? Because from where I'm sitting, you look like a sad lap dog under the thrall of a psychopath.
Герцог обратил Тёмного в рабство.
The Duke has the Dark One in thrall.
Она взяла вас в рабство - тебя, Фрэнсиса, Росса, не понимаю, чем она всех приворожила.
The thrall she's exerted over you and Francis, Ross -- I fail to see the fascination.
Он собрал армию рабов - людей, которые предпочли рабство смерти.
He has an army of thralls- humans who choose to work for him rather than die.
Substantiv
Женщин на рабство обрек!";
Keeping women under the yoke!
вы, вынесшие тяжкое ярмо рабства,
you who endure this crushing yoke,
На каждого вашего человека в Вест-Индии приходится еще тысяча, живущих под тем же игом, их держат в кандалах, сажают на кораблях, продают в рабство.
For every man in your camp, there are thousands somewhere in the West Indies living under the same yoke, chained in fields, pressed on ships, sold into indenture.
Прибалтийские народы не упустили возможность продемонстрировать свою волю, навсегда покончив с капиталистическим рабством путём единогласного вступления в дружелюбную семью народов СССР!
The Baltic nations were eager to use the opportunity to show their free will and end the capitalist yoke forever by joining the friendly Soviet family.
- Я освобождаюсь от рабства этих... ограниченных, средне-классовых, либеральных принципов.
~ I'm casting off the yoke of... claustrophobic, middle-class, liberal principles.
slavedom
Substantiv
Или моим рабством.
... or of my slavedom, mother!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test