Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Составление ЮНЕП двух публикаций: "Глобальная экологическая перспектива для пустынь (ГЕО-Пустыни)" и журнала "Наша планета" (номер, посвященный теме "пустыни и засушливые земли")
Launching by UNEP of two publications: Global Environment Outlook for Deserts (GEO-Deserts) and Our Planet magazine (an issue focusing on deserts and drylands)
В этой главе описываются пустыни и основные процессы, происходящие повсеместно в экстремальных условиях пустынь.
This chapter describes deserts and the main processes that dominate extreme desert environments.
Около 90 процентов территории занимает пустыня (пустыня Каракумы).
About 90 per cent of its territory is desert (the Karakumy desert).
Международный кинофестиваль: "Ночи в пустыне: сказания о пустыне"
International film festival: "Desert Nights: Tales from the Desert"
В рамках ГЭП для пустынь будет изучен исторический контекст, месторасположение и масштабы пустынь во всем мире, а также шаткая экология и уникальная биота пустынь.
GEO for Deserts will examine the historical context, location and extent of the world's deserts, as well as the fragile ecologies and unique biota of deserts.
Остальные обыкновенно рассеиваются в пустыне.
The rest are commonly dissipated and dispersed in the desert.
Substantiv
Между тем кое-какие голоса в пустыне пытались высветить опасности такой политики.
There were, however, some voices in the wilderness that tried to highlight the dangers of such policies.
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
99. Тонущее судно, потерпевший аварию самолет или даже затерявшийся в пустыне человек представляют собой различные виды бедствий.
A sinking ship, a fallen airplane or even a person lost in the wilderness represents a different type of disaster.
9. Шахадах Джасим аль-Мухаммад -- имя матери Хаджах Харбах -- родился в 1947 году в пустыне и зарегистрирован в Мизафе, Мухрадах, мухафаза Хама, регистрационный № 94, житель фермы Гузлания.
9. Shahadah Jasim al-Muhammad -- mother's name: Hajjah Harbah -- born 1947 in the wilderness and registered in Ma‛arrzaf, Muhradah, governorate of Hama, records ref. 94, resident at the Ghuzlaniyya farm.
Милан Рай, организация <<Голоса, вопиющие в пустыне>>, Соединенное Королевство
Milan Rai, Voices in the Wilderness, United Kingdom
Представлявшиеся в прошлом доклады Генерального секретаря совершенно верно обращали наше внимание на некоторые из этих аспектов и способствовали росту нашего понимания и наших знаний об этом пустынном континенте.
The reports submitted by the Secretary-General in the past have rightly focused our attention on some of these aspects and contributed to the furthering of our understanding and knowledge of this continental wilderness.
Как будто мы, пользуясь образом, навеянным странствием Авраама, вопием в пустыне.
It was as though we were crying in the wilderness - an image inspired by Abraham's journey.
В результате этого свыше 500 000 эритрейцев спасаются бегством от оккупационной армии в пустыне, где у них нет ни крова, ни продовольствия.
Consequently, over 500,000 Eritreans are fleeing from the invading army and find themselves scattered in the wilderness without any shelter or food.
– Ты узнаешь о Мертвых равнинах, – сказала тогда она, – дикой пустыне, где нет ничего живого – лишь Пряность и песчаные черви.
"You'll learn about the funeral plains," she'd said, "about the wilderness that is empty, the wasteland where nothing lives except the spice and the sandworms.
Время от времени он поднимал кверху раскрытую библию и повертывал ее то в одну сторону, то в другую, выкрикивая: «Вот медный змий в пустыне! Воззрите на него и исцелитесь!» И все откликались: «Слава тебе, боже! А-а-минь!»
and every now and then he would hold up his Bible and spread it open, and kind of pass it around this way and that, shouting, «It's the brazen serpent in the wilderness!
Substantiv
"давними, унаследованными от предков представлениями об ужасах ледяного севера", "безжизненной пустыни вечного молчания".
“the ancient inherited opinions about the terrors of the Frozen North”, a “lifeless waste of eternal silence”.
Я помню... помню время хаоса разрушенные мечты... эти пустыни.
I remember... a time of chaos ruined dreams... this wasted land.
Сегодня утром я услышал песенку что за Красной пустыней.
This morning I heard a song all the way from Qarth beyond the Red Waste.
Тогда этот прогресс в неправильном направлении. Безответственные идиоты! Вы оставляете после себя пустыню!
All you're doing is laying waste to everything around you!
Пауль вышел из укрытия, глядя, как катится грозная песчаная волна через пустыню на новый зов.
Paul stepped out of the crack, watched the sand wave recede across the waste toward the new thumper summons.
Впереди, сколько видел глаз, до подножий сумрачных гор простерлась голая пустыня в пятнах лунного света.
The naked waste, as far as the eye could pierce, even to the distant menace of the mountains, was dappled with the fitful moonlight.
Было решено объехать лес по его северной границе, как раз по пустыне, которая простиралась между лесистым краем и подкряжьями Серых гор.
They intended to go along the edge of the forest, and round its northern end in the waste that lay between it and the beginning of the Grey Mountains.
Это по большей части леса, и притом иногда такие леса, где на протяжении нескольких миль не встретишь ни одного дерева, — сплошная пустыня в отношении растительности и населения.
They are generally forest; and sometimes forest where, after travelling several miles, you will scarce find a single tree; a mere waste and loss of country in respect both of produce and population.
В этой пустыне карлики были совсем одни. На постороннюю помощь рассчитывать не приходилось. Путешествие закончилось, а цель все еще была так далека! Надежды ни у кого не осталось. Однако, как это ни странно, лишь хоббит сохранял бодрость духа.
They were alone in the perilous waste without hope of further help. They were at the end of their journey, but as far as ever, it seemed, from the end of their quest. None of them had much spirit left. Now strange to say Mr.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
Substantiv
Люди старшего поколения, страстно желающие вернуться на свою родину, вынуждены снова передвигаться по пустыне вместе со своими стадами.
Members of the older generation, longed to return to their homeland, to walk the sands again with their herds.
К югу от этих районов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб эль-Халил.
To the south of these areas lie the sand dunes that form the boundary of AlRuba' alKhalil (the Empty Quarter).
Бóльшая часть остальной территории страны занята песчаными пустынями с дюнами.
The rest of the country consists mainly of sand—dune formations.
К югу от этих регионов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб аль-Хали.
Located to the south of these regions are the sand dunes that border on the Rub` al-Khali.
– Ты что, не поняла?! – крикнул он. – Все, что могло помочь нам выжить в Пустыне, – там, под песком!..
"Don't you understand?" he asked. "Everything we need to survive in this place is under that sand."
Она уловила принцип: надо стараться имитировать естественные звуки Пустыни, возникающие от подвижек песка… от ветра.
She saw the sense of it: they must sound like the natural shifting of sand . like the wind.
В результате произойдет обмен: Пустыня выбросит наверх то, что образовалось в ее недрах, и поглотит все, что было на поверхности в месте выброса.
It would exchange what had been formed deep in the sand for whatever lay on the surface.
Нам особенно нужны меланж-машинисты, меланжеры, предсказатели погоды и все, у кого есть опыт работы в открытой пустыне, – люди дюн. – Понятно, сир.
We particularly need spice drivers, weather scanners, dune men—any with open sand experience." "I understand, Sire.
Substantiv
Он не забудет помощь, оказанную ему в пустыне.
He doesn't forget the help he's been given in the wild.
Они должны быть свободны, бегать по пустыне, дикие и свободные.
They have to be free to roam the bush, free and wild.
Substantiv
1. Нигер расположен в районе Сахель, прилегающем к пустыне Сахара, и не имеет выхода к морю.
1. Niger is a landlocked Sahelian country bordered by the Sahara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test