Übersetzung für "простительный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Француженка, конечно, но это простительный грех в наше время.
French, of course, but that's a venial sin nowadays.
считали, что даже для замужней пары... плотское познание - грех, хоть и простительный.
have maintained that even in wedlock, carnal union is a venial sin.
Простительный грех, быть может.
A venial sin, perhaps.
Обниматься - это простительный грех, несмертный.
Necking is a venial sin, not a mortal one.
Adjektiv
В любом обществе отношение к смертной казни состоит в том, что такая мера должна осуществляться в случае серьезных преступлений, которые ни при каких обстоятельствах не могут считаться простительными и которые ставят под угрозу основы жизни общества.
All human communities share the common viewpoint that capital punishment should be effected in cases of major crimes that are under no circumstances pardonable and that endanger the very fabric of society.
76. Уголовное судопроизводство может быть возбуждено против индивидов, которые публично поддерживают фашизм и другие режимы, явно направленные на подавление гражданских прав и свобод, а также тех, кто ставит под вопрос, отрицает, поддерживает холокост или проявляет к нему простительное отношение.
76. Criminal proceedings can be initiated against individuals who publicly endorse fascism and other regimes demonstrably aimed at suppressing civil rights and freedoms, as well as those who question, deny, endorse or pardon the Holocaust.
Равенство супругов в случае прелюбодеяния является частичным в той мере, в какой простительно убийство мужем жены, застигнутой на месте совершения преступления прелюбодеяния в супружеском доме.
Spouses are only partially equal in cases of adultery, since a husband’s murder of a wife caught in flagrante delicto of adultery in the conjugal home is considered pardonable.
Время с парнем простительный поступок?
Is boyfriend time a pardonable offense?
- Но, всё же, простительно.
- And yet in this case, pardonable.
Вы, разумеется, спешили отрекомендоваться в своих познаниях, это очень простительно, и я не осуждаю.
Naturally, you've hastened to recommend yourself with regard to your knowledge; that is quite pardonable, and I do not condemn it.
Adjektiv
Но это, как мне думается, простительная ошибка, ибо то, что нужно, дабы вернуть КР к работе, пожалуй, довольно очевидно.
But it is, I think, a forgivable error, because what is needed to get the CD back to work does seem pretty obvious.
Если это нам простительно...
I mean, if we have forgiveness...
В 106 лет это простительно.
At 106, that's forgivable.
Даже непростительные заклятья иногда можно счесть простительными.
Even the Unforgivable can be considered forgivable sometimes.
- Думаю, это простительно.
- I think we can forgive him.
И речь не о мелком, простительном воровстве.
I'm not talking about the small, forgivable stuff.
Калу простительны промахи в этикете.
You can forgive Kal any lapses in decorum.
Adjektiv
Комитету простительно не знать глубоко арабскую религию и ее историю.
The Committee excusably had insufficient knowledge of the Arab region and its historical makeup.
Они могут быть тяжкими, простительными или незначительными и без серьезных последствий, а наказание за них колеблется от штрафа до тюремного заключения.
It can be grievous, excusable, or slight and of small consequence, with punishments ranging from a fine to imprisonment.
Любая ошибка должна быть простительной; трудно допустить, чтобы правительство не знало о законных последствиях расширения суверенитета; я добавлю, что из всех правительств правительство Норвегии в последнюю очередь могло не знать датские методы управления Гренландией и роль, которую там играет режим монополии и закрытия страны>>.
If a mistake is pleaded it must be of an excusable character; and one can scarcely believe that a government could be ignorant of the legitimate consequences following upon an extension of sovereignty; I would add that, of all the governments in the world, that of Norway was the least likely to be ignorant of the Danish methods of administration in Greenland, or of the part played therein by the monopoly system and the régime of exclusion".
3. Признание, что насилие в семье является серьезным преступлением против личности и общества, к которому не должно быть простительного и терпимого отношения.
3. To recognize that domestic violence is a serious crime against the person and society, which should not be regarded as excusable or tolerable;
Тем не менее Подкомитет не считает простительным отказывать лишенным свободы лицам в обращении, основанном на уважении человеческого достоинства согласно основным международным нормам, и на практике лишать их основных гарантий, предусмотренных в законе.
Nevertheless, the Subcommittee does not believe that there can be any excuse for not treating persons deprived of their liberty in accordance with the basic standards of decency as generally reflected in international standards and according them, in practice, the basic guarantees for which the rule of law provides.
Было бы правильнее сказать, что государство не действует в соответствии с данным обязательством, но что в сложившихся обстоятельствах несоблюдение им данного обязательства является простительным - возможно, условно.
It would be more appropriate to say that the State was not acting in conformity with the obligation but that, in the circumstances, it was excused - possibly conditionally - for its failure to do so.
Например, какое-либо действие, совершенное в состоянии бедствия или необходимости, может быть простительным, но, особенно в отношении необходимости, очевидно, что, поскольку это действие совершается за отсутствием лучшего решения, ситуация является нежелательной и должна быть прекращена как можно скорее.
For example, an action taken in a state of distress or necessity might be excused, but in relation to necessity, in particular, the action was obviously being taken faute de mieux, the situation was undesirable and it ought to be terminated as soon as possible.
8. Вместе с тем многие впадают в заблуждение, в общем-то простительное, относительно того, что Королевство в силу принятия им исламского шариата в качестве своей Конституции якобы делает упор на обязанности в ущерб правам.
However, many labour, under the possibly excusable misconception that the Kingdom focuses on duties at the expense of rights by virtue of its adoption of the Islamic Shari'a as its Constitution.
Я знаю, это не простительно.
I know it's not an excuse. It's just...
Ах, вашему техническому отделу простительно.
Your investigation squads can be excused.
Не простительно, генерал, мы облажались.
No excuses, general, we pooched it. No.
Но это не простительно, Я буду наказана.
But that's no excuse, I should be punished.
Горячность простительна боевому пилоту!
Pathetic excuse for a combat pilot!
Хотя Нику это простительно. Он у нас эмоциально отсталый.
Though Nick has the excuse of being emotionally retarded.
Вообще-то, мы должны были гулять компанией... но вам конечно простительно, что вы говорите всякое, лишь бы от меня отделаться.
You know, we're supposed to be this big "Posse" But that's the excuse you guys use whenever you want to exclude me from something.
А между тем известно тоже было, что Иван Федорович Епанчин – человек без образования и происходит из солдатских детей; последнее, без сомнения, только к чести его могло относиться, но генерал, хоть и умный был человек, был тоже не без маленьких, весьма простительных слабостей и не любил иных намеков.
and yet it was a known fact that Fedor Ivanovitch Epanchin was a man of no education whatever, and had absolutely risen from the ranks. This last fact could, of course, reflect nothing but credit upon the general; and yet, though unquestionably a sagacious man, he had his own little weaknesses-very excusable ones,--one of which was a dislike to any allusion to the above circumstance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test