Übersetzungsbeispiele
c) Представители прокурорских и судебных органов
Representatives of Prosecutorial and Judicial Institutions
:: прокурорский надзор за всеми следственными мероприятиями
:: Prosecutorial supervision of all investigation activities
Обновленная информация о судебной и прокурорской деятельности
Update on judicial and prosecutorial activities
Люди, собравшиеся позади меня протестуют против освобождения Мирко Дедича в следствии прокурорской ошибки.
The people gathered behind me Are protesting Mirko Dadich's overturned conviction Due to prosecutorial misconduct.
Так что Вы дадите ему вариант просто сознаться, потому что не уверены в своих прокурорских способностях в суде?
So, you'd let him plea out of it... Because you're afraid of your prosecutorial abilities in a trial?
Когда прокурорская ошибка не причем, в 9 случаях из 10 тот, кто хочет повлиять на решение суда, обвиняемый.
So unless there's some prosecutorial misconduct going on, nine times out of ten, the person who wants to fix this trial is the person on trial.
Я знаю, что сама бы ты не стала творить прокурорский произвол.
I know you wouldn't willfully engage in prosecutorial misconduct.
Его беззаботность бывшего заключенного уравновешивает твою прокурорскую прямоту.
His ex-con insouciance counterbalances your prosecutorial squareness.
прежде, чем мы поговорим об убийстве Грэй и мужа Стефани, я хочу, чтобы вы знали, что связывание их с новыми убийствами это прокурорский кошмар
Before we talk about the murders of D.D.A. Gray and Steph's husband, I need you to know that connecting them to these new homicides through the murder weapon is a prosecutorial nightmare.
Прокурорское расследование еще не завершено.
The public prosecutor's investigation has not yet been completed.
* Профессиональная подготовка судей и прокурорских работников:
Training of Judges and Public Prosecutors:
то прокурорская мафия решила скомпрометировать генеральскую перед лицом общественного мнения.
the prosecutors' mafia decided to compromise the generals' one in public opinion/
И после убийства прокурорской жены надеетесь остаться безнаказанными?
Do you think by killing the prosecutor's wife, you can still live peacefully?
то прокурорский отдел будет отрицать любые отношения.
If anyone of you get caught, the prosecutor's department will deny any relations.
Вся прокурорская иерархия - это кучка властолюбивых трусов!
Public prosecutors are all a bunch of slaves to their hierarchy!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test