Übersetzung für "приморский" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Поскольку Сплит является приморским туристским городом, расходы на аренду помещений подвержены сезонным колебаниям.
Since Split is a seaside tourist destination, rental costs are subject to seasonal fluctuations.
В 2004 году члены этой группировки занимались вандализмом в разных районах приморского города Зандворт, повсюду оставляя свой "фирменный" знак - белую свастику.
In 2004, members of the group had vandalized property at various locations in the seaside town of Zandvoort, leaving behind swastikas and White Power symbols as their `trademark'.
В общем... мой мальчишник проходил в некоем Саутенде, это приморский городок на юго-восточном побережье Англии.
So... my stag night took place somewhere called Southend, a little seaside town on the south-east coast of England.
В местечке Саутпорт, это приморский городок на северо-западе Англии.
A place called Southport, a little seaside town in the north-west of England.
За деньгами и машиной, или билетами на поезд до какой-то приморской ново-английской деревни, где я оставлю вас ради вашего же блага.
To get money and a car, or to take a train to some quaint New England seaside village and leave you all for good.
Говард Робертс, через три дома живёт, он преподаёт музыку в Приморской школе.
Howard Roberts, three houses down, is the music teacher at Seaside High.
Для меня скетч Лорела и Харди "Приморские Паранджи" - и самое замечательное - чтобы снять кино. чтобы он опять стал мужчиной.
For me, Laurel and Hardy's Seaside Burqas is one of the great silent comedies, and what I think is amazing is that Ollie had a sex change and converted to Islam in order to make that movie. And then had reverse gender realignment surgery after the shooting was over in order to become a man again.
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся в несколько миллионов.
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds worth several million. but the diamonds cannot be traced.
Adjektiv
Депутат департамента Приморская Сена
Deputy for Seine Maritime
Примером может служить Приморская область;
Maritime region offers one example.
прибрежный район − Нижняя, или Приморская, Гвинея;
Basse Guinée or Guinée maritime, the coastal zone;
Историко-этнографического музея Анео в Приморской области;
The historic and ethnographic museum of Aného, for the Maritime region;
— таким же успехом это могут быть приморские јльпы на юге 'ранции.
Use your globe, sir. Could be the Maritime Alps, in the south of France.
Приморские провинции!
The USA? The Maritimes?
Великая чума в приморском городе.
The great plague in a maritime city.
Великую чуму в приморском городе.
The great plague in the maritime city.
Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
The great plague in the maritime city... will not stop until death is avenged by the blood of a just man.
Вы можете идти. при условии, что ваша, объединенная верой, группа по подсчету карт никогда не вернется в это, или любое другое речное или приморское казино.
You are free to leave as long as your faith-based card-counting group never return to this or any other river or maritime casino.
Сиэтл - приморский город.
Seattle... the maritime city.
Руан является естественным складочным местом для всех почти товаров, привозимых для потребления великого города Парижа или из-за границы, или из приморских провинций Франции.
Rouen is necessarily the entrepot of almost all the goods which are brought either from foreign countries, or from the maritime provinces of France, for the consumption of the great city of Paris.
Местонахождением таких предприятий, поскольку они устраиваются обычно по замыслу отдельных лиц, служит в одних случаях приморский город, в других — город внутри страны в зависимости от интересов этих лиц, их соображений или прихоти.
The seat of such manufactures, as they are generally introduced by the scheme and project of a few individuals, is sometimes established in a maritime city, and sometimes in an inland town, according as their interest, judgment, or caprice happen to determine.
Adjektiv
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) доказала, что наиболее уязвимые группы населения в развивающихся странах живут в дельтах крупных рек, в малых островных развивающихся государствах и в приморских городах, таких как Дакка; Джакарта; Мумбаи, Индия, и Шанхай, Китай.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has proven that the most vulnerable populations live in the developing world on mega deltas, small island developing States, and cities by the sea, such as Dhaka; Jakarta; Mumbai, India; and Shanghai, China.
Очень важное значение для государств Балтии имеет также увеличение протяженности приморских автомагистралей, включая соединение дорог ЕС с дорогами соседних стран в направлении Восток-Запад.
The extension of the Motorways of the Sea, including connections of the EU with the neighbouring countries in the East-West direction is also very important for the Baltic States.
Предполагается распространить деятельность по проекту на другие районы Российской Федерации, в частности Дальний Восток (Хабаровский край и Приморский край), а также Черноморский регион.
Extension of the project to other regions of the Russian Federation is envisaged, notably the Far East (Khabarovsky Krai and Primorsky Krai), and the Black Sea region.
ЮНЕП также оказывает содействие межрегиональному сотрудничеству региональных программ приморских стран Восточной Азии, юго-восточного района Тихого океана и южной части Тихого океана по вопросам, касающимся изменения климата, загрязнения морской среды, хозяйственной практики в прибрежных районах и создания опорных пунктов Глобальной базы данных о природных ресурсах (ГРИД).
UNEP also promoted interregional collaboration among the East Asian, South East Pacific and South Pacific Regional Seas Programmes on issues concerning climate change, marine pollution, coastal management and the development of Global Resource Information Database (GRID) nodes.
В саркофаге приморской земли".
In her tomb by the sounding sea.
"Это было давно, это было давно, в королевстве приморской земли: там жила и цвела та, что звалась всегда, называлася Аннабель-Ли".
"It was many and many a year ago, in a kingdom by the sea, that a maiden there lived whom you may know by the name Annabel Lee."
– Да, к западу от наших земель есть приморские поселения эльфов, – с важным видом подтвердил Мерри. – Счастлив народ, – воскликнул Хэлдар, – живущий неподалеку от западных гаваней! Мы не были там с незапамятных времен. Расскажи мне о них, – попросил он хоббита.
‘You ought at least to guess, since you have seen us,’ said Merry. ‘There are Elf-havens west of my land, the Shire, where Hobbits live.’ ‘Happy folk are Hobbits to dwell near the shores of the sea!’ said Haldir.
Так как благодаря водному транспорту для всех видов труда открывается более обширный рынок, чем это мыслимо при существовании одного лишь сухопутного транспорта, то разделение труда и совершенствование всякого рода промыслов естественно вводятся впервые в приморских местностях и по берегам судоходных рек; и часто эти улучшения спустя лишь долгое время проникают во внутренние части страны.
As by means of water-carriage a more extensive market is opened to every sort of industry than what land-carriage alone can afford it, so it is upon the sea-coast, and along the banks of navigable rivers, that industry of every kind naturally begins to subdivide and improve itself, and it is frequently not till a long time after that those improvements extend themselves to the inland parts of the country.
Adjektiv
юридический факультет Приморского университета (Франция), 1995 - 1996 годы.
Faculty of Law of the Université du Littoral, France, 1995-1996.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test