Übersetzung für "прикончить" auf englisch
Прикончить
Verb
Прикончить
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Verb
Самым серьезным инцидентом, который связан с поселенцами и о котором сообщалось в последнее время, является убийство 1 июля в Хевроне 15-летнего палестинского мальчика, который, как утверждается, был сначала застрелен военнослужащими, а затем "прикончен" выстрелами в голову поселенцем, который находился поблизости.
The most serious recent incident concerning settlers is the reported killing in Hebron on 1 July of a 15-year-old Palestinian boy who is said to have been first shot by the army and then "finished off" with shots in the head by a settler who was standing in the vicinity.
МООНДРК располагает именами трех бывших бойцов ВСКН, которых якобы вернул командир Джастас, а Жером -- прикончил.
MONUC has obtained the names of three such ex-FAPC who were reportedly brought back by Commander Justus and killed by Jérôme.
Поскольку в случае неминуемого разоблачения агента его необходимо заменить, где бы он ни был -- в подкомиссии Совета Безопасности или гделибо еще -- Соединенные Штаты Америки фактически <<прикончили>> Специальную комиссию 16 декабря 1998 года.
Because it is necessary to replace an agent when that agent is about to be discovered -- be it in a subcommission of the Security Council or elsewhere -- the United States of America actually "killed" the Special Commission on 16 December 1998.
Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу.
The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo.
Военные прикончили изнасилованных женщин, вставив ружья в их половые органы и выстрелив.
Soldiers killed women who had been raped by shooting them through the vagina.
Один очевидец рассказывает об одном особенно ужасающем эпизоде, когда мужчина выстрелил себе в лицо, однако не погиб и умолял других прикончить его.
In one particularly harrowing report, a witness described how a man shot himself in the face but failed to kill himself and pleaded with others to finish the job.
Убив двух священников-хема в их комнатах, бойцы проникли в зал, где находились хема, и один из них прикончил 12 взрослых и 4 детей.
After killing two Hema priests in their rooms, the combatants penetrated the hall containing Hema civilians and one of them massacred 12 adults and 4 children.
В тот день человек в автомобиле, пересекая пункт пересечения границы Котроман, оскорбительно вел себя с сотрудниками Миссии и посоветовал солдатам, находившимся на этом пункте, "отвести их в горы и прикончить".
On the same day a man in a car passing the Kotroman border crossing abused the Mission's team and told the soldiers at that place "to kill them in the mountains".
Еще одних мирных жителей взяли в плен и заточили в военный лагерь, где позднее прикончили.
Other civilians were captured and imprisoned in a military camp, where they were later killed.
На территории стадиона не опознанный майор прикончил, таким образом, двух раненых лиц, распластавшихся на земле и которые еще шевелились.
Inside the stadium complex, an unidentified commander killed two injured persons stretched out on the ground who were still moving.
Прикончи, прикончи меня сейчас же.
Kill me. Kill me now.
Вздумал заманить нас и прикончить?
Thought you’d lure us here to kill us, did you?
Тот кусочек Реддла, что жил в дневнике, меня чуть не прикончил.
The bit of Riddle in the Diary tried to kill me.
Вы весь этот год пытались (со все возраставшим безрассудством) прикончить меня.
You have been trying, with increasing desperation, to kill me all year.
Хуже всего придется защитникам, потому что их-то Пожиратели смерти постараются прикончить.
It’ll be the protectors who have got the most to worry about, the Death Eaters’ll want to kill them.”
По-моему, Тонкс думает, что, если бы она прикончила Беллатрису, та не смогла бы убить Сириуса. — Глупость какая, — пробормотал Рон.
I think she feels that if only she had finished her off, Bellatrix couldn’t have killed Sirius.” “That’s stupid,” said Ron.
Единственный путь к спасению — дверь в комнату, где двое мужчин обсуждают подготовку убийства. А если он останется там, где стоит, змея точно его прикончит.
The only means of escape was into the room where the two men sat plotting murder, yet if he stayed where he was the snake would surely kill him—
Как ты знаешь, метелка поднимается над землей всего на полметра, но Гарри уже едва не прикончил кошку и расколотил кошмарную вазу, присланную на Рождество Петуньей (вот тут мне жаловаться не на что).
You know it only rises about two feet off the ground but he nearly killed the cat and he smashed a horrible vase Petunia sent me for Christmas (no complaints there).
Он уже видел перед собой дорогу к власти. Император наверняка вознаградит того, кто прикончит беспокойного смутьяна герцога! Может быть, наградой станет эта его гордячка-дочь и какая-то доля власти.
He could see a way to power opening before him because the Emperor surely would reward whoever killed this troublesome duke. The reward might even be that haughty daughter and a share of the throne.
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше. — Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник… Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои… Двигайтесь, двигайтесь…
“Better dead than what happened to them… and that’s Emmeline Vance, you’ve met her, and that there’s Lupin, obviously… Benjy Fenwick, he copped it too, we only ever found bits of him… shift aside there,” he added, poking the picture, and the little photographic people edged sideways, so that those who were partially obscured could move to the front. “That’s Edgar Bones… brother of Amelia Bones, they got him and his family, too, he was a great wizard… Sturgis Podmore, blimey, he looks young… Caradoc Dearborn, vanished six months after this, we never found his body… Hagrid, of course, looks exactly the same as ever… Elphias Doge, you’ve met him, I’d forgotten he used to wear that stupid hat… Gideon Prewett, it took five Death Eaters to kill him and his brother Fabian, they fought like heroes… budge along, budge along…” The little people in the photograph jostled among themselves and those hidden right at the back appeared at the forefront of the picture.
— Ну так вот, если бы Кендра не скончалась первой, — снова заговорила тетушка Мюриэль, — я сказала бы, что это она прикончила Ариану…
“Now, if Kendra hadn’t died first,” Muriel resumed, “I’d have said that it was she who finished off Ariana—”
Там говорится… — Гарри сделал глубокий вдох, — я и есть тот человек, который должен прикончить Волан-де-Морта… Во всяком случае, там сказано, что выжить предстоит лишь одному из нас…
From what it said,” Harry took a deep breath, “it looks like I’m the one who’s got to finish off Voldemort… At least, it said neither of us could live while the other survives.”
Verb
Дамблдор всегда говорил: Сам-Знаешь-Кто намерен прикончить Поттера лично.
Dumbledore always said You-Know-Who would want to finish Potter in person.
Он услышал о пророчестве и начал действовать, и в итоге не только сам подобрал себе врага, который способен прикончить его, но и снабдил этого врага смертоносным оружием!
He heard the prophecy and he leapt into action, with the result that he not only handpicked the man most likely to finish him, he handed him uniquely deadly weapons!” “But—”
Тетя Петунья строго взглянула на него, кивком указав на Дадли, который уже прикончил свою часть и мрачно смотрел в тарелку Гарри маленькими поросячьими глазками.
Aunt Petunia gave him a severe look, and then nodded pointedly at Dudley, who had already finished his own grapefruit quarter and was eyeing Harry’s with a very sour look in his piggy little eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test