Übersetzung für "придираться" auf englisch
Придираться
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Verb
Никто не придирался к нашему голубю.
No-one's carped about our dove before.
И я хочу обратиться к достопочтимому члену оппозиции, что в этот день ему не следует придираться, искать ошибки, требовать расследований.
And I put it to the Right Honorable Gentleman opposite that this is not a day for him to carp, find fault, demand inquiries.
Verb
Как показывает история, именно Соединенные Штаты неизменно придираются без каких бы то ни было оснований к любым действиям военнослужащих и гражданского населения Корейской Народно-Демократической Республики, называя их <<провокациями>> и <<угрозой>>, и необоснованно посягают на суверенитет страны и на образ жизни и душу ее народа.
When looking back on history, it is none other than the United States which has always recklessly found fault with the Democratic People's Republic of Korea over everything done by its service personnel and people, terming it "provocation" and "threat", and dared wantonly to infringe upon its sovereignty and their life and soul.
Я не придираюсь к идеям христианства, иудаизма или другой религии.
It's not the idea behind Christianity I'm faulting, or Judaism, or any religion.
Джим на это сказал, что уж лучше он себе табаку в кофей насыплет, и вообще очень ворчал, ко всему придирался и ничего не желал делать: ни возиться с репейником, ни играть для крыс на гармошке, ни заманивать и приручать змей, пауков и прочих тварей; это кроме всякой другой работы: изготовления перьев, надписей, дневников и всего остального. Он говорил, что быть узником – каторжная работа, хуже всего, что ему до сих пор приходилось делать, да еще и отвечать за все надо.
Jim said he would «jis' 's soon have tobacker in his coffee;« and found so much fault with it, and with the work and bother of raising the mullen, and jews-harping the rats, and petting and flattering up the snakes and spiders and things, on top of all the other work he had to do on pens, and inscriptions, and journals, and things, which made it more trouble and worry and responsibility to be a prisoner than anything he ever undertook, that Tom most lost all patience with him; and said he was just loadened down with more gaudier chances than a prisoner ever had in the world to make a name for himself, and yet he didn't know enough to appreciate them, and they was just about wasted on him.
Verb
Они, возможно, думают, что стало модным придираться к КНДР всякий раз, когда ядерные вопросы обсуждаются на международной арене.
They may think it is fashionable to pick on the DPRK whenever nuclear issues are debated in the international arena.
Verb
Старуха, без денег даже, и все время к тебе придирается...
An old woman, not even rich, who quarrels with you...
Verb
Ты живешь, чтобы придираться.
You live to nag.
- Ты просто придираешься...
- You're nagging...
- Хватит ко мне придираться!
Stop nagging me!
Вечно придирались к друг другу.
Always nagging. We wasted it.
Хорош придираться, Линда!
Quit nagging me, Linda!
Verb
Это ведь так просто - придираться?
Oh, it's very easy to knock, isn't it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test