Übersetzungsbeispiele
8.7 Придя к такому заключению, Комитет постановляет не рассматривать утверждения автора по статье 10 Пакта.
8.7 Having come to this conclusion, the Committee decides not to address the author's allegations under article 10 of the Covenant.
"Приди и избавь нас от завесы непохожести, соедини разрозненных воедино, уничтожь признаки отчужденности".
"Come, let us lift the veil of otherness, bring together estranged ones, Erase the signs of strangeness".
12.5 Придя к такому заключению, Комитет не будет рассматривать отдельные утверждения автора по статье 10 Пакта.
12.5 Having come to this conclusion, the Committee will not address the author's separate allegations under article 10 of the Covenant.
Я убеждена, что под его мудрым руководством мы придем к успешному завершению этой исторической сессии.
I am confident that under his wise leadership we shall come to a successful conclusion of this historic session.
Поэтому я обращаюсь с призывом к международному сообществу: <<Придите в Македонию и помогите нам>>.
The call, therefore, is made to the international community: "Come down to Macedonia and help us".
Если же мы придем, не дай бог, к выводу, что мы не можем обеспечить этого, на нашу страну обрушится несчастье.
Should we come, heaven forbid, to the conclusion that we cannot so certify, our country will be plunged into disaster.
Ну, я, конечно, приду, но не знаю, приведу ли кого-то.
Well, sure, I can come, but I don't know if I'll bring anybody.
Слушай, я приду, но я просто... я... я просто устроился на новую работу, а будет слишком поздно, чтобы кто-нибудь сменил меня,
Look, I would come, but I just... I... I just took on a new job, and it's too late to get someone to cover my shift,
(А-аминь!) Придите, все усталые, измученные и обиженные! Придите, падшие духом!
(A-A-MEN!) come, all that's worn and soiled and suffering!-come with a broken spirit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test