Übersetzung für "привел к тем" auf englisch
Привел к тем
Übersetzungsbeispiele
Эта оценка привела к следующему:
This assessment led to the following:
Именно такая доступность и привела к их ненадлежащему применению, что в свою очередь привело к необходимости их запрета.
It was this accessibility that led to their misuse - which in turn led to the need to ban them.
А это привело к просчетам.
This led to misjudgements.
Это привело к катастрофе.
That had led to a catastrophe.
Мы привели вас к реке.
We have led participants to the river.
Привели ли они к ощутимым результатам?
Have they led to tangible results?
Меры вмешательства привели к следующим результатам:
The interventions have led to:
Это привело к срыву переговоров.
This led to the failure of the negotiations.
Осуществление Закона о насилии в семье привело к
Implementation of the LDV led to:
Зачем же она привела его сюда?
Why, then, had she led him to this spot?
И лань привела тебя к мечу? Даже не верится!
And it led you to the sword! I can’t believe this!
Но вот Снеггу Дамблдор доверял, и к чему это привело?
But Dumbledore had trusted Snape, and where had that led?
Завязалась переписка, которая привела к более близкому знакомству со всей семьей Дамблдоров.
This initial contract led to acquaintance with the entire Dumbledore family.
Сириус привел их к самому холму, сплошь усеянному камнями.
Sirius led them to the very foot of the mountain, where the ground was covered with boulders and rocks.
Он привел меня в Зал Портретов и подвел к эго-образу герцога Лето Атрейдеса.
He led me down the Hall of Portraits to the ego-likeness of the Duke Leto Atreides.
Если Сириуса на самом деле здесь не было, он привел товарищей на верную смерть без всякой причины…
If Sirius really was not here, he had led his friends to their deaths for no reason at all…
Вдобавок к прочим его несчастьям, смерть Арианы вовсе не сблизила Альбуса и Аберфорта, но, напротив, привела к их отчуждению.
To add to his misery, the loss of Ariana had led, not to a renewed closeness between Albus and Aberforth, but to an estrangement.
Он привел Авдотью Романовну обратно в свою первую комнату, служившую ему залой, и пригласил ее сесть на стул.
He led Avdotya Romanovna back to his first room, which served him as a living room, and offered her a chair.
В глазах его сверкала решимость, но в то же время смертная бледность покрывала лицо его, точно его привели на казнь.
Determination flashed in his eyes, but at the same time there was a deathly pallor on his face, as though he were being led out to execution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test