Übersetzungsbeispiele
Verb
А разве сердце у меня не болит о том, что я пресмыкаюсь втуне?
And does my heart not ache over this vain groveling?
Verb
Я помню былого Рида, который не стал бы пресмыкаться перед Вон Тоном.
I remember the old Reed, who wouldn't kowtow to Won Ton.
О чём мы только думали когда пресмыкались перед группой этих снобов?
What were we thinking, kowtowing to a group of snobs like that?
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
Когда закончишь пресмыкаться в ногах у своего папы... вернись ко мне с новостями.
When you're finished kowtowing at the foot of your pope return to me with word.
- Я не хлюпик и перед судьями пресмыкаться не буду.
You know, I'm not like these wimps who are kowtowing to some judge who's off the friggin' wall.
А ты бы не пресмыкался перед своей ведьмой-женой.
And you wouldn't be kowtowing to that shrew of a wife of yours.
– Сильнее, чем пресмыкаться перед власть имущими, как некоторые.
- Better than kowtowing to the establishment, like some people.
Verb
Лучше чем ползать по земле вместе с другими пресмыкающимися.
Better than crawling around on the ground with the rest of the snakes.
И что еще получат те, кто пресмыкается перед палачами Республики?
Those crawling to the hangman, what do they gain?
Я не смогла смотреть, как ты перед ней пресмыкаешься!
I couldn't bear to see you crawl up her ass like that.
Я должен пресмыкаться в нищете и выпрашивать гроши на стаканчик, когда я мог бы разъезжать в каретах!
I'm to be a poor, crawling beggar, sponging for rum, when I might be rolling in a coach!
Я его очень хорошо разглядел: оно коричневое и скорлупчатое, пресмыкающийся гад, длиной вершка в четыре, у головы толщиной в два пальца, к хвосту постепенно тоньше, так что самый кончик хвоста толщиной не больше десятой доли вершка.
it was brown in colour and had a shell; it was a crawling kind of reptile, about eight inches long, and narrowed down from the head, which was about a couple of fingers in width, to the end of the tail, which came to a fine point.
Verb
Кроме того, специальный персонал на регулярной основе проводится санитарную обработку в указанных зданиях, с тем чтобы в помещениях поддерживались надлежащие гигиенические условия и отсутствовали насекомые или пресмыкающиеся.
These buildings have regularly been fumigated by specialized personnel to keep the living quarters in optimum conditions of hygiene and free from insects and creeping animals.
Ты только сюда попал, и уже ведешь себя, как эти параноидальные пресмыкающиеся. [ Сирена ]
You're acting lI ke one of these paranoid creeps.
Нет высших организмов: рыб, насекомых, пресмыкающихся. у этих микроорганизмов есть возможность расти самостоятельно, без помех со стороны животных или других растений, и развиваться собственным путем.
There no air organism, no fish, no insects, no animals creeping through it, so these microbial communities have the opportunity to grow by themselves without interference, no matter animal or plants.
Они пресмыкающиеся среднего класса, которые хотят забрать Дженджиру, и водрузить ее в благородной гостиной, подобно азиатской статуэтке.
They're middle-class creeps who want to take Jenjira and stick her in the noble living room like an Asian figurine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test