Übersetzung für "прелестный" auf englisch
Прелестный
Phrase
  • a duck of
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Это прелестно, чрезвычайно прелестно.
It's charming, extremely charming.
И такая живая, веселая, знаешь ли. Прелестная девочка.
Vivacious, you know. Charming girl.
— Имел даже честь и счастие встретить вашу сестру, — образованная и прелестная особа.
“I've even had the honor and happiness of meeting your sister—an educated and charming person.
Обаяние прелестной, добродетельной и образованной женщины могло удивительно скрасить его дорогу, привлечь к нему, создать ореол… и вот всё рушилось!
The charm of a lovely, virtuous, and educated woman could do wonders to smooth his path, attract certain people, create an aura...and now it had all collapsed!
Но, повторив раза два «очаровательно» и «прелестно», она спохватилась, что в ее устах восхваления Пемберли могут получить неправильное истолкование, и, покраснев, внезапно умолкла.
but she had not got beyond the words “delightful,” and “charming,” when some unlucky recollections obtruded, and she fancied that praise of Pemberley from her might be mischievously construed.
Например, я не раз говаривал леди Кэтрин, что ее прелестная дочь рождена, чтобы стать герцогиней и украсить собой любое место, которое само украсило бы всякую другую особу. Я считаю священным долгом свидетельствовать подобными милыми мелочами свое внимание к ее светлости.
I have more than once observed to Lady Catherine, that her charming daughter seemed born to be a duchess, and that the most elevated rank, instead of giving her consequence, would be adorned by her. These are the kind of little things which please her ladyship, and it is a sort of attention which I conceive myself peculiarly bound to pay.
Adjektiv
Но при этом не было никакого упоминания того, что в индексе уязвимости Антигуа и Барбуда занимают одно из первых мест ввиду, частично, той частотности, с которой ураганы трепят наше двуостровное государство или угрожают нашим прелестным побережьям.
There was absolutely no mention of the fact that in the vulnerability index, Antigua and Barbuda ranks extremely high, due in part to the frequency with which hurricanes batter our twin-island State or threaten our lovely shores.
Да. Прелестный мальчик».
Really a lovely boy .
И… какое прелестное тело.
And such a lovely body.
Ему вообразился прелестный пейзаж;
He imagined a lovely landscape;
На этот раз вечер был прелестный, да и публики было довольно.
On this particular evening the weather was lovely, and there were a large number of people present.
— Значка, — сказал Фред с видом человека, желающего побыстрей разделаться с самым худшим. — Его прелестного нового блестящего значка старосты.
said Fred, with the air of getting the worst over quickly. “His lovely shiny new prefect’s badge.”
Созерцание прелестного личика мисс Беннет-старшей, напротив, укрепило мистера Коллинза в его намерениях, подтвердив в то же время его строгие взгляды на права, связанные со старшинством.
Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority;
Гарри оставалось только предположить, что обязанность врать сквозь стиснутые зубы, отвечая на этот вопрос, обозначена в контракте Похлебы. На его взгляд, ничего прелестного в Хэпзибе не наблюдалось.
Harry could only assume that it was down in Hokey’s contract that she must lie through her teeth when asked this question, because Hepzibah Smith looked a long way from lovely in his opinion.
Прошла минута, и в самом деле – на прелестном лице Дэзи появилась самодовольная улыбка, словно ей удалось доказать свое право на принадлежность к привилегированному тайному обществу, к которому принадлежал и Том.
I waited, and sure enough, in a moment she looked at me with an absolute smirk on her lovely face as if she had asserted her membership in a rather distinguished secret society to which she and Tom belonged.
Лет пять спустя, однажды, Афанасий Иванович, проездом, вздумал заглянуть в свое поместье и вдруг заметил в деревенском своем доме, в семействе своего немца, прелестного ребенка, девочку лет двенадцати, резвую, милую, умненькую и обещавшую необыкновенную красоту;
but five years after, returning to Russia, it struck him that he would like to look over his estate and see how matters were going there, and, arrived at his bailiff's house, he was not long in discovering that among the children of the latter there now dwelt a most lovely little girl of twelve, sweet and intelligent, and bright, and promising to develop beauty of most unusual quality-as to which last Totski was an undoubted authority.
Adjektiv
Однако это слабое и прелестное создание весило сто двадцать фунтов – весьма солидное прибавление к тяжелой поклаже, которую приходилось тащить ослабевшим и голодным собакам.
She was pretty and soft, but she weighed one hundred and twenty pounds—a lusty last straw to the load dragged by the weak and starving animals.
Дочь фабриканта дистикомбов, сидевшая напротив между Паулем и его отцом, нахмурила свое прелестное личико: – Ой, Су-Су, вечно вы говорите всякие гадости! Банкир улыбнулся.
The stillsuit manufacturer's daughter, seated between Paul and his father at the other end of the table, twisted her pretty face into a frown, said: "Oh, Soo-Soo, you say the most disgusting things." The banker smiled.
Adjektiv
И местоположение бочки выпадет из поля зрения и ускользнёт от ума надзирателей и наших прелестных малышей.
That way, the stink station will be out of sight and out of mind from the screws and from these delectable little children.
Вы знаете, какой он, непреодолимый зов тайны, прелестный изгиб головоломки.
You know what's it's like, the irresistible siren call of a mystery, the delectable twist of a conundrum.
Какая прелестная парочка.
What a delectable couple.
Такая прелестная, такая ласковая, моя...
Delectable as you are, sweet as you are, mine as you are...
Прелестную наложницу С восхитительной шеей, носом, ушами.
The delicious concubine with the delectable ears nose neck.
Не знаю, что это, но пахнет она прелестно.
Whatever it is, she smells most delectable.
А это наши восхитительные и прелестные подруги... Долорес и Изабель.
Our delicious and delectable friends here are Dolores and Isabel
Adjektiv
У тебя прелестные бедра.
You have exquisite femurs.
Разве они не прелестны?
Aren't they exquisite?
Ну разве не прелестно?
Doesn't she look exquisite?
Совершенно прелестно.
Absolutely exquisite.
Просто прелестно...
Quite exquisite...
Даже прелестная пара жувеневских перчаток сиреневых, настоящих свидетельствовала то же самое, хотя бы тем одним, что их не надевали, а только носили в руках для параду.
Even the exquisite pair of lilac-colored, real Jouvain gloves[56] testified to the same thing, by this alone, that they were not worn but were merely carried around for display.
– Ардалион Александрович Иволгин, – с достоинством произнес нагнувшийся и улыбающийся генерал, – старый, несчастный солдат и отец семейства, счастливого надеждой заключать в себе такую прелестную
"Ardalion Alexandrovitch Ivolgin," said the smiling general, with a low bow of great dignity, "an old soldier, unfortunate, and the father of this family; but happy in the hope of including in that family so exquisite--"
Adjektiv
Прелестно выглядит?
It looks delicious?
Разве это не прелестно?
Isn't it delicious?
Прелестно, не правда ли?
Delicious, isn't it?
- (Женщина) Прелестно.
- (Woman) Delicious.
Все копы. Прелестно.
All Cops .. delicious.
Adjektiv
Выглядишь прелестно, милая.
You look wonderful today, my dear.
Но разрешите заметить, что прелестная дама, с которой вы сейчас танцуете, кажется мне вполне достойной своего партнера, и я надеюсь получать теперь подобное наслаждение особенно часто. Конечно, после того, как произойдет определенное и, разумеется, столь желанное — не правда ли, дорогая мисс Элиза? — событие! — При этом он посмотрел в сторону Бингли и Джейн. — Сколько оно вызовет поздравлений!
Allow me to say, however, that your fair partner does not disgrace you, and that I must hope to have this pleasure often repeated, especially when a certain desirable event, my dear Eliza (glancing at her sister and Bingley) shall take place. What congratulations will then flow in! I appeal to Mr.
Adjektiv
О, какой прелестный.
Oh, it's darling.
Ты выглядишь прелестно.
You look darling.
Это просто прелестно.
It's just darling.
Дорогая, ты была прелестна.
Darling, you were wonderful.
Она прелестная, правда.
You're darling, really.
Лапочка и мисс Прелестная.
Loverboy and Miss Darling.
Adjektiv
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts, I'll agree they're three jolly good sports
O, это было бы прелестно.
Oh, that would be jolly.
Это было бы прелестно.
- That would be jolly good. - Ok
Adjektiv
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
Вы тратите деньги на цветы, которые растут для всех этих милых, прелестных, юных и прекрасных девушек.
You spend your dough for Bouquets that grow for All those cute and cunning Young and beautiful dames
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test