Übersetzungsbeispiele
29. вновь подтверждает, что правительство Демократической Республики Конго несет главную ответственность за реформирование своего сектора безопасности, и призывает правительство, работая в сотрудничестве с Миссией и другими международными партнерами, создать базовые, прошедшие тщательную проверку, многоэтнические силы, численность, состав и структура которых должны быть установлены правительством при поддержке со стороны Миссии, в целях укрепления потенциала и дисциплины Вооруженных сил Демократической Республики Конго и повышения их профессионального уровня;
29. Reiterates the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo regarding the reform of the security sector, and encourages the Government, working in cooperation with the Mission and other international partners, to build a core, wellvetted, multiethnic force, whose size, composition and structure should be developed by the Government, with the support of the Mission, with a view to strengthening the capacity, discipline and professionalism of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo;
Наше правительство, работая вместе с демократическими силами, заинтересованными в мире и национальном примирении в Анголе, приняло решение о том, что независимо от обстоятельств мы положим конец циклу раздоров, которые продолжают разрывать страну.
Our Government, working hand in hand with the democratic forces interested in peace and national reconciliation in Angola, has decided that, regardless of circumstances, we will put an end to the cycle of strife that is disrupting the country.
В ответ на этот вызов корейское правительство, работая в тесном партнерстве с неправительственными организациями, в настоящее время сосредоточилось на разработке профилактических и информационно-просветительских программ для молодого поколения.
In response to this challenge, the Korean Government, working in close partnership with non-governmental organizations, is now focusing on the development of prevention and awareness programmes for the younger generation.
Посредством своей молодежной политики и мер стимулирования наше правительство, работая с гражданским обществом, ищет способы увеличения занятости и пропаганды здорового образа жизни в этой крайне важной для населения страны области.
Through its youth policy and incentive measures, our Government, working with civil society, is seeking ways of promoting employment and a healthy lifestyle in that critical sector of the national population.
23. По просьбе правительства работа над "дорожной картой" началась и в Республике Молдова.
23. Upon the request of the Government, work on a road map has begun in the Republic of Moldova.
34. В последовавшей дискуссии один из участников предложил дополнить документ с указанием и конкретных шагов, направленных на борьбу против современных форм рабства (например, направление писем правительствам, работа с корпорациями, предоставление информации о том, какие продукты не следует покупать).
34. In the ensuing discussion, one participant suggested that the addition to the paper of indicators and precise steps for combating contemporary forms of slavery (for example writing letters to Governments, working with corporations, providing information on what products one should not buy).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test