Übersetzungsbeispiele
Substantiv
b) Финансовые посредники
(b) Financial intermediaries
Таможенные посредники
Customs intermediaries
Ответственность посредников
Responsibility of intermediaries
- посредники, занимающиеся вопросами технологии.
- technology intermediaries
Предпринимательские ассоциации как посредники
Business associations as intermediaries
Посредники в сфере ПИС
IPR intermediaries
ПОСРЕДНИКИ И КОНСУЛЬТАНТЫ
INTERMEDIARIES AND ADVISORS
Есть посредники, порядок.
There are intermediaries, procedures.
"Хватит играть через посредников ".
"Stop playing through intermediaries."
Между прочим, он очень просит и ищет свидания с тобою, Дуня, а меня просил быть посредником при этом свидании.
By the way, he very much begs and seeks to meet with you, Dunya, and has asked me to be an intermediary at this meeting.
Substantiv
● Нейтральность посредника
A neutral as mediator
Главный посредник будет также вести перечень международных профессиональных посредников.
The Chief Mediator will also maintain a list of international professional mediators.
Омбудсмены и посредники
Ombudsmen and mediators
С. Выбор самого подходящего посредника/группы посредников
C. Selecting the most appropriate mediator/mediation team
Вы можете продавать боеприпасы через посредника, и Израиль будет вашим посредником>>.
You can sell ammunition through a mediator, and Israel will be your mediator.
Выбор самого подходящего посредника/группы посредников
Selecting the most appropriate mediator/mediation team
- Я была бы посредником.
- I'd be mediator.
Тебе нужен посредник.
You need to mediate.
- Ему нужен посредник?
- He wants to mediate?
Substantiv
Посредники, экспедитор и грузоперевозчик были те же.
The brokers, forwarding agent and cargo company were the same.
Перевозчики и посредники
Transport and agent
Мы твердо убеждены в том, что мигранты -- это посредники развития.
We firmly assert that migrants are the agents of development.
Регистрация и лицензирование посредников, розничных торговцев и экспедиторов.
Registration and licensing of brokers, retailers and transportation agents.
Посредник для подачи просьбы об изъятиях
Agent for requesting exemptions
Отношения между различными посредниками не должны регулироваться конвенцией.
The relations between the various agents should not be governed by the Convention.
Полагаю, вы посредник, и приобртеаете его для других лиц?
I presume as agent for other parties?
Ваше Высочество, я всего лишь посредник.
Highness, I'm only the agent.
То есть, холерный вибрион - лишь посредник.
I mean, cholera's just the agent.
Назир был действующим посредником того плана.
Nazir was the agent of that plan.
Призван как посредник Молоха.
Deployed as an agent for Moloch.
- Я посредник между тобой и клиентами.
I'm an agent between you and my clientele.
Специальный агент Хауард, посредник между ФБР и полицией.
Special Agent Howard, L.A.P.D.'s FBI liaison.
Substantiv
Использование посредников
Use of brokers
Регистрация и лицензирование посредников
Registration and licensing of brokers
- управляющих делами и торговых посредников;
- Brokers and commodity traders;
VIII. Использование посредников
VIII. Use of brokers
Торговцы оружием и посредники
The arms dealers and brokers
Правительство как посредник в распространении знаний
Government as knowledge broker
Информационного посредника.
A data broker.
Аркадий - посредник.
Arkady's a broker.
Чтобы я выступил посредником.
Broker deal.
Господин посредник...
Mr. broker...
Substantiv
Покупатель предъявил австрийскому посреднику иск о возвращении авансового платежа.
The buyer sued the Austrian middleman to recover the advance payment.
217. Согласно сообщениям, эти партии были направлены из Китве определенным посредником.
217. Those diamond parcels were said to have been dispatched from Kitwe by a named middleman.
b) поставки в Ирак через посредника.
(b) Via a middleman to Iraq.
Иногда посредники выступают в роли руководителей нескольких таких предприятий.
On some occasions the middleman appears to be the chairman of several of those businesses.
По данным Китая, его расследование показало, что сирийская компания закупала эти товары через посредника в Китае.
According to China, its investigation revealed that the Syrian company purchased the items through a middleman in China.
Иногда в деле участвует посредник, который за плату подыскивает строительных рабочих из их страны происхождения.
Sometimes a middleman is involved who, for a price, arranges the recruitment of the construction workers from their country of origin.
Таким образом, часть заработанного поступает непосредственно к посреднику и предпринимателю.
Part of the earnings are therefore directed towards the reimbursement of the middleman and businessman.
Эта уязвимость может усугубляться требованием уплаты больших сумм посредникам в странах происхождения.
This vulnerability may be heightened by requirements to pay high middleman fees in their countries of origin.
Мы должны отказаться от посредников и установить прямые связи с потребителем.
We should cut out the middleman and link up with the consumer.
Никаких посредников, тем более, ваших посредников.
No middleman. Especially Russian middleman.
Ропер - посредник?
- Roper's the middleman?
Substantiv
Не является оно и своего рода посредником при рассмотрении жалоб.
Neither is it intended to serve as a medium for the resolution of grievances.
Деятельность МАГАТЭ в его качестве важнейшего посредника в передаче и использовании ядерной технологии способствует экономическому развитию государств-членов.
The IAEA's role as a central medium for the transfer and application of nuclear technology has contributed to the economic development of member States.
Институт стремится укреплять свои позиции как учреждение, занимающееся вопросами предупреждения преступности, и как посредник в вопросах регионального сотрудничества.
The Institute is eager to strengthen its position as a crime prevention agency and medium for regional cooperation.
Никто так ясно не понимал травматическое измерение человеческого голоса, человеческого голоса не как возвышенного эфирного посредника для выражения глубин человеческой субъективности;
Nobody was as fully aware of the properly traumatic dimension of the human voice, the human voice not as the sublime, ethereal medium for expressing the depth of human subjectivity, but the human voice as a foreign intruder.
Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
Он полагает, что меня использовали как посредника.
- He thinks I'm being used as a medium.
Вот посредник, которому можно верить.
Radio. There's a medium I can get behind.
Ты есть посредник, и ты есть послание.
Thou art the medium, and thou art the message.
Он рассматривает кино как посредника в повествовании.
And for him, it might sound like a storytelling medium, really.
Substantiv
Посредник на мирных переговорах по Гватемале
1994-1996: Moderator of the Guatemala Peace Negotiations
Вы продемонстрировали свои способности умелого дипломата и посредника.
You have demonstrated your ability as a diplomat and negotiator.
посредник переговоров
Facilitator of the Negotiations
Ассоциация международных нефтяных посредников (Хьюстон)
Association of International Petroleum Negotiators (Huston)
Они требуют посредника.
They demanded a negotiator.
Опасный посредник?
Tough negotiator.
Сёренсен, посредник.
Sørensen, negotiator.
А как же посредник?
- What about the negotiator?
Я великий посредник.
I'm the great negotiator.
Substantiv
(посол Ричард Старр, посредник, Австралия)
(Ambassador Richard Starr, Moderator, Australia)
(посол Мунир Захран, посредник, Египет)
(Ambassador Mounir Zahran, Moderator, Egypt)
Функции посредника были возложены на Пьера Сане.
The moderator was Pierre Sané.
е. выступать посредником между конкурирующими системами
Moderating between competing schemes
(посол Антонио де Икаса, посредник, Мексика)
(Ambassador Antonio de Icaza, Moderator, Mexico)
(посол Марк Мохер, посредник, Канада)
(Ambassador Mark Moher, Moderator, Canada)
Substantiv
Посредники 25 5 4 34
Dealers 25 5 4 — 34
Сборка установок зачастую осуществляется на мелких предприятиях или посредниками.
System assembly is often a small enterprise- or dealer-level activity.
В районах действуют имеющие лицензии посредники, которые выезжают на места и способствуют быстрому заключению сделок.
Mobile licensed dealers operated in the districts, facilitating rapid transactions.
:: характер отношений между указанным антверпенским дилером и незаконными скупщиками алмазов и посредниками в Анголе;
:: The nature of the relationship between the Antwerp dealer and illegal diamond buyers and middlemen in Angola.
Да, я... я посредник.
Yes. I... I'm a dealer.
Вы купили его через посредника или лично?
Did you buy it from a dealer, or was it a private party?
Я уже переговорил со своими людьми в ювелирном квартале, они опытные посредники.
I've already spoken to my people in the jewellery quarter, experienced dealers.
Её купил какой-то посредник.
She was sold to a dealer.
У мистера Дюранта есть посредник извне.
Mr Durrant's a dealer on the outside.
Столько я не заплатил бы и посреднику, а ты не отличишь светотени от куриных потрохов.
That's more than I'd pay an actual dealer, and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets.
Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня.
You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me.
Мой отец был посредником Шона.
My father was Sean's dealer.
..представители, посредники со всей Америки и из многих других стран.
...exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands.
Это ваш посредник?
Is that your dealer?
Она оказывается предоставленной низшему разряду торговцев, и мельники, булочники, мучные торговцы и мучные комиссионеры вместе с жалкими мелочными лавочниками представляют собою единственных посредников, которые на внутреннем рынке оперируют между производителем и потребителем.
It is abandoned to an inferior set of dealers; and millers, bakers, mealmen, and meal factors, together with a number of wretched hucksters, are almost the only middle people that, in the home market, come between the grower and the consumer.
Substantiv
Здесь встает вопрос о защите инвестора при несостоятельности "новых" посредников - держателей, т.е. различных учреждений на двух (или более) уровнях коллективных депозитариев - посредников и центральных коллективных депозитариев.
The issue is the investor's protection in the insolvencies of the "new" intermediate holders, that is, the various members of the two (or more) tiers of intermediate and central collective depositories.
1. Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
1. Financial intermediation services indirectly measured
i) Условно исчисленный выпуск услуг финансовых посредников;
i) Financial intermediation services indirectly measured;
Это, в частности, происходит тогда, когда средства направляются через донора-посредника.
This is particularly the case when funds are channelled through an intermediate donor.
УСЛОВНО ИСЧИСЛЕННЫЙ ВЫПУСК ФИНАНСОВЫХ ПОСРЕДНИКОВ
FINANCIAL INTERMEDIATION SERVICES INDIRECTLY MEASURED
А. Условная оплата услуг финансовых посредников (FISIM)
A. Financial intermediation services indirectly measured
3. Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
3. Financial intermediation services indirectly measured
КОУФП Косвенно оцениваемые услуги финансовых посредников
FISIM Financial intermediation services indirectly measured
Substantiv
В деле Маккриди (Соединенные Штаты) против Мексики посредник сэр Эдвард Торнтон утверждал, что <<моряки, отбывающие службу в военно-морском или торговом флоте под флагом, не являющимся их собственным, имеют в течение такой службы право на защиту флага, под которым они служат>>. (И Шварценбергер, и Уоттс высказывали, однако, мысль о том, что в таком выводе не было необходимости, поскольку имелись доказательства права заявителя претензии на гражданство Соединенных Штатов.) В деле Ришелье (Соединенные Штаты) против Испании испанская Комиссия по договорным претензиям вынесла решение в пользу Ришелье: <<гражданина Франции, который в 1872 году заявил о своем намерении стать гражданином Соединенных Штатов и впоследствии служил в течение более 25 лет моряком и стюардом на американских торговых судах>>. (Однако опять же ценность такого решения ставится под сомнение Уоттсом, который утверждает, что Ришелье, возможно, утратил французское гражданство и фактически стал гражданином Соединенных Штатов.) В делах Шилдс (Соединенные Штаты) против Чили и Хилсон (Соединенные Штаты) против Германии претензии Соединенных Штатов в отношении правомочия на защиту иностранцев, отбывающих службу на борту судов Соединенных Штатов, были отвергнуты, однако главным образом в силу того, что компромисс по обоим делам явно ограничивал претензии гражданами Соединенных Штатов.
In McCready (US) v. Mexico the umpire, Sir Edward Thornton, held that "seamen serving in the naval or mercantile marine under a flag not their own are entitled, for the duration of that service, to the protection of the (Both Schwarzenberger and Watts have suggested, however, that such a finding was unnecessary as there was evidence of the claimant's right to United States citizenship.) In Richelieu (US) v. Spain the Spanish Treaty Claim Commission made an award in favour of Richelieu: "a native of France, who, in 1872, declared his intention to become a citizen of the United States, and subsequently served as seaman and steward on American merchant vessels for more than twenty-five years". (But, again, the value of this award is questioned by Watts, who contends that Richelieu had probably lost French nationality and de facto had become a United States national.) In Shields (US) v. Chile and Hilson (US) v. Germany, United States claims to an entitlement to protect aliens serving on United States vessels were dismissed, but mainly because the compromis in both cases expressly limited claims to United States citizens.
44. Поскольку государство-участник ввело институт суда присяжных, он желает знать, ввело ли оно принцип состязательности, при которой судья выступает в качестве посредника между обвинением и защитой, решающего вопросы права.
Given that the State party had introduced the jury system, he wished to know whether it had also introduced the adversarial system, in which the judge was a passive umpire between the prosecution and the defence.
Кроме того, может возникнуть необходимость в арбитре или посреднике с полномочиями принимать, при необходимости, обязательные для кредитора и заемщика решения в отношении урегулирования их коллидирующих требований.
There may also be a need for some institution to act as neutral umpire and facilitator, with the authority when necessary to impose a binding settlement on the competing claims of the creditor and debtor.
Это бы скорее превратило его в посредника, чем в содействующую сторону.
This would make him more of an umpire than a facilitator.
В результате получается, что депозитарии становятся не столько посредниками, сколько высшими арбитрами.
As a result, the depositary became more of an umpire than a facilitator.
Наверное, это делает меня посредником.
I guess that makes me the umpire.
Substantiv
Посредникам из африканских стран и партнерам по процессу развития будет предложено участвовать в крупных инициативах и программах.
Africa's stakeholders and development partners will be invited to participate in major initiatives and programmes.
Он не располагает никакими адекватными средствами связи и транспорта, необходимыми для эффективной координации усилий посредников.
It has no adequate communication and transport facilities necessary for efficient stakeholder coordination.
Я ратую также за более тесную координацию в самих странах, между посредниками в столицах.
I plead, too, for better coordination at home, among stakeholders in capitals.
К услугам посредников прибегают в основном в виде диалога с заинтересованными сторонами.
The cooperation of the stakeholders is being sought mainly through dialogues with the parties concerned.
В этой связи он будет продолжать тесно работать с Посредником и консультироваться со всеми национальными и международными заинтересованными субъектами.
In this regard, he will continue to work closely with the Facilitator and consult with all national and international stakeholders.
Оно должно функционировать в качестве посредника между правительством и различными участниками продовольственной цепочки.
It would operate as the interface between the Government and the various stakeholders in the food chain.
Она намерена выступить в роли посредника в диалоге с основными заинтересованными сторонами, нацеленном на конкретные действия.
Her intention is to act as a facilitator of action-oriented dialogue among key stakeholders.
Посредник — так у нас говорят.
- Stakeholders, we called them back home.
- Мы передадим их третьему лицу, посреднику.
We'll give it to a third party, a stakeholder.
Докажи, что сможешь повысить эффективность выработки шахты - сможешь присоединиться ко мне как посредник.
Prove to me you can get the coal out efficiently and you can join me as a stakeholder.
Substantiv
В рамках двойной задачи по модернизации государства и надлежащему управлению учреждение Посредника Республики представляет собой важный фактор социального мира.
Within the dual framework of State modernization and good governance, the institution of the Office of the Ombudsman is an important factor of social peace.
Substantiv
Связь между посредником и сторонами
Communication between conciliator and parties
они даже старались по возможности помешать тому, чтобы существовал какой-либо посредник между производителем и потребителем;
They even endeavoured to hinder as much as possible any middle man of any kind from coming in between the grower and the consumer;
В их распоряжении гораздо более обширный рынок, и они могут приобретать все необходимое в самых отдаленных концах мира или в обмен на готовые изделия своей собственной промышленности, или выполняя функцию посредника, доставляющего товары из одной отдаленной страны в другую и обменивающего продукты одной из них на продукты другой.
They have a much wider range, and may draw them from the most remote corners of the world, either in exchange for the manufactured produce of their own industry, or by performing the office of carriers between distant countries and exchanging the produce of one for that of another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test