Übersetzungsbeispiele
Substantiv
а) создать законодательную базу для альтернативного попечения, включая приемное попечение;
(a) Establish a legal basis for alternative care, including foster care;
Имеется доступ к офтальмологическому попечению, но нет в наличии какого-то попечения в отношении поражений слухового аппарата.
Access is available for ophthalmic care but there is no care available for auditory injuries.
– Он здоров и весел, о мать моя, – ответила Чани. – Я оставила его и Алию на попечение Хары.
"He is healthy and happy, my mother," Chani said. "I left him with Alia in the care of Harah."
Дважды в день они навещали больницу: Невилла выписали, однако Билл так и оставался на попечении мадам Помфри.
They visited the hospital wing twice a day: Neville had been discharged, but Bill remained under Madam Pomfrey’s care.
Я слишком хорошо знаю, чье горло будет перерезано, случись что-нибудь с вами и вашим сыном, пока вы на моем попечении.
I'm well aware of whose throat would be slit should harm befall you two while you're in my care."
О том, чтобы не получивший в наследство сколько-нибудь значительных средств Альбус, на попечении которого остались к тому же младшие брат и сестра, сопровождал меня, теперь не могло быть и речи.
With a younger brother and sister to care for, and little gold left to them, there could no longer be any question of Albus accompanying me.
Дети — девочки шести и восьми лет и два мальчика поменьше — должны были остаться на попечении всеобщей любимицы Джейн, чей здравый смысл и чудесный характер особенно располагали к тому, чтобы ей был поручен уход за ними: их обучение, игра с ними и, прежде всего, сердечное к ним внимание.
The children, two girls of six and eight years old, and two younger boys, were to be left under the particular care of their cousin Jane, who was the general favourite, and whose steady sense and sweetness of temper exactly adapted her for attending to them in every way—teaching them, playing with them, and loving them.
И, наконец, как будет удобно ей, в ее возрасте, оставлять своих незамужних дочерей на попечение замужней сестры и появляться в обществе, только когда ей заблагорассудится — обстоятельство, которое, в соответствии с общепринятыми взглядами, следовало непременно выдавать за приятное, хотя трудно было найти человека, менее охотно сидящего дома, чем миссис Беннет.
and lastly, it was so pleasant at her time of life to be able to consign her single daughters to the care of their sister, that she might not be obliged to go into company more than she liked. It was necessary to make this circumstance a matter of pleasure, because on such occasions it is the etiquette; but no one was less likely than Mrs. Bennet to find comfort in staying home at any period of her life.
Substantiv
Четверо их детей находятся на попечении христианской церкви, взявшей на себя заботу о них".
Their four children are said to have remained with their Church, which has taken charge of them.
26. В ходе обстрелов в Буаке ЮНИСЕФ продолжал обеспечивать защиту бывших детей-солдат, находившихся у него на попечении в демобилизационном центре в Буаке.
26. During the bombardments in Bouake, UNICEF continued to ensure the protection of former child soldiers under their charge at a demobilisation centre in Bouake.
Спустя год после рождения ребенок может передаваться на попечение родственников женщины, содержащейся в заключении, или бесплатно помещаться в дом ребенка.
Once the year is up, the baby may be handed over to family members or placed in a nursery free of charge.
Она была обвинена, судима и осуждена за убийство своей подруги-филиппинки, также работавшей домашней прислугой, и находившегося на ее попечении сингапурского мальчика".
She was charged, tried and convicted of murdering a fellow Filipina, another domestic servant and her ward, a four—year—old Singapore boy”.
Я высеку каждого мальчонку, что у меня на попечении - каждый час, если понадобится!
I will flog every single boy in my charge - on the hour, if needs be!
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,.. что вы оградите его от дурного влияния.
I left him in your charge, thinking that I could rely on you to shield him from evil.
А ты думал, я тебя оставлю на попечении улицы?
Do you think I'll leave you in charge of the streets?
Того мальчика, Бенито, я оставляю на ваше попечение, поберегите его.
The boy, Benito, I leave him in your charge, for safekeeping.
И что полицейское отделение заинтересовано в благополучии мальчика, в то время как он находится на вашем попечении.
And that the police department is concerned for the boy's welfare while he's in your charge.
Долгие годы я опекала немощного старца. Теперь он, кажется, встал на ноги – а мне все равно нельзя жить по своей воле? – Этого почти никому нельзя, – ответил он. – И не ты ли, царевна, приняла теперь на себя попечение о своем народе, покуда не воротится конунг?
Since they falter no longer, it seems, may I not now spend my life as I will?’ ‘Few may do that with honour,’ he answered. ‘But as for you, lady: did you not accept the charge to govern the people until their lord’s return?
Substantiv
Прежний закон о родительском попечении и праве на общение с ребенком не предусматривал совместного попечения родителей, которые не состоят в браке между собой.
The previous law on parental custody and rights of access did not provide for joint custody by parents who are not married to one another.
Отец не может передвигаться вместе с ребенком в период, когда ребенок не находится на его попечении, без согласия женщины, на попечении которой находится ребенок.
The father shall not travel with the child during the period when the child is not in his custody without the consent of the woman holding custody of the child.
315. Комитет обеспокоен тем, что отцы внебрачных детей не вправе добиваться попечения над своими детьми и такое попечение автоматически поручается матерям.
315. The Committee is concerned that the father of a child born out of wedlock has no standing to claim custody and that custody is automatically given to the mother.
Все передаются под твое попечение.
There's nine more of these, all to be remanded into your custody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test