Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В особо отдаленных селениях доступ к телу женщины низшей касты считается прерогативой местного помещика/землевладельца.
In particularly remote villages, access to a Dalit woman's body is considered the prerogative of the landlord of the village.160
Программы подготовки охватывают такие темы, как права и возможности женщин; образование женщин; подготовка в области информационно-пропагандистской работы; правовая грамотность; права девушек-подростков и молодых женщин; осведомленность о необходимости искоренения женского инфантицида, ранних браков, двоеженства и бросания жен; экологические проблемы; программы обеспечения приносящих доход видов деятельности; неравная оплата труда; сексуальная эксплуатация со стороны помещиков; домогательство приданого; имущественные права женщин; право девочек на образование; и специальные программы правительства для женщин и девочек.
Training programmes cover topics such as women's rights and entitlements; women's education; advocacy training; legal awareness; the rights of adolescent girls and young women; awareness about the need to eradicate female infanticide, early marriage, bigamy and desertion; environmental issues; income generation programmes; unequal wages; sexual exploitation by landlords; dowry harassment; property rights for women; the right to education for the girl child; and the Government's special schemes for women and girl children.
Они используют неофициальные каналы, возобновляемые фонды, средства местных ростовщиков и помещиков.
They rely on informal channels, rotating funds, local money lenders and landlords.
Аналогичным образом Закон о запрещении подневольного труда 2001 года освободил всех подневольных трудящихся (камайа), которые традиционно работали на своих помещиков.
Similarly, the Bonded Labour (Prohibition) Act, 2001, has liberated all bonded labourers (Kamaiya) who used to work traditionally for their landlords.
"Дельсон" – фамилия помещика в Юго-Западной Ирландии.
"Delson," uh, was the name of a landlord in Southwest Ireland.
Помещики твердят, что мы должны платить ренту наличными.
The landlords say we must pay our rent in cash.
Заметьте, Иван Арнольдович холодными закусками и супом закусывают только недорезанные большевиками помещики.
Mind you, Ivan Arnoldovitch, that the only people, ...who take vodka with cold collations and soup are a few remaining landlords whom the bolshevicks didn't have time to murder.
1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.
1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees .
Годами заставляли нас помещики выращивать индиго для окраски ткани.
For years the landlords have ordered us to grow indigo for dyeing cloth.
Мне кажется, нигде в Европе, кроме Англии, нельзя найти примера того, чтобы арендатор строил здание на не принадлежащей ему земле, полагаясь на то, что чувство чести помещика не позволит ему воспользоваться таким значительным повышением стоимости его земли.
There is, I believe, nowhere in Europe, except in England, any instance of the tenant building upon the land of which he had no lease, and trusting that the honour of his landlord would take no advantage of so important an improvement.
Substantiv
Но если ты хочешь быть свидетелем, что там для тебя В ее армии, Ее Высочество осуществляет надзор новых помещиков на поле как мы говорим.
But if you wish to witness what's in store for you in her army, her highness is overseeing new squires on the pitch as we speak.
Охота, дом, сижу здесь, разыгрывая из себя чертова помещика.
The hunt, the house, sitting up here playing the bloody squire.
Тед, ты можешь продвинуться в помещики, но один негодяй стоит на твоем пути.
Ted. In order to advance to squire, there is but one knave standing in your way.
- Что знатный помещик как ты, делает с протестантами?
- What's a highborn squire like you doing with this Protestant lot?
Твой отец возомнил себя провинциальным помещиком, и посчитал что "Сток" звучит не убедительно для поместного дворянина.
Your father fancied himself as a country squire, and didn't think "Stoke" would pass muster with the landed gentry.
Substantiv
Как я понимаю, замок Леох был родовым поместьем клана помещиков МакКензи до середины 18 столетия.
So from what I can gather, Castle Leoch was the ancestral home of the Laird of the Mackenzie clan until midway through the nineteenth century.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test