Übersetzung für "поздний" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
- поздним токсикозом
late toxicosis
Однако, ввиду позднего часа, это заседание состоится позднее.
However, in view of the lateness of the hour, that meeting will take place at a late date to be announced.
Когда миротворцы готовы отправиться, может оказаться поздно - часто совсем поздно.
When the peacemakers are ready to go, it may be late — often too late.
Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно.
Nevertheless, decisions are taken at a late stage — often too late.
- Поздно, слишком поздно!
- Too late, too late now!
Поздно, Шарли, очень поздно.
Late, Charlie, very late.
# уже поздно# # уже поздно#
# it's late # # it's late #
Очень поздно - это очень поздно.
Late means late.
Но было уже поздно.
But it was too late.
Но время было позднее.
But it was very late.
Кругом стояла мертвая тишина, по всему было видать, что поздно, и пахло по-позднему.
Everything was dead quiet, and it looked late, and SMELT late.
Был уже поздний вечер.
It was already late evening.
Но, может статься, еще не поздно?
Is it yet too late?
уходить было поздно.
it was too late to leave.
Я на этот раз задержался очень поздно.
I stayed late that night.
— …слишком поздно, Гарри.
“—it’s too late, Harry.”
Вот почему я так поздно.
It's what makes me so late.
Adjektiv
[будет представлен позднее]
[to be presented later]
Однако более подробно об этом -- позднее.
But more on that later.
на более позднем этапе:
And at a later stage:
Будет определено позднее
To be decided later
В случае подачи заявления в более поздние сроки оно будет иметь силу, только начиная с этой более поздней даты.
If the claim is made later it will only be effective from such later date.
Будет добавлено позднее.
To be added later.
2000 и позднее
2000 and later
Более высокий уровень образования связывают с более поздним возрастом вступления в брак и более поздним переходом к материнству.
Higher education is associated with later age at marriage and later transition to motherhood.
Был еще случай, более поздний, когда меня гипнотизировала женщина.
I was hypnotized in another situation some time later by a woman.
Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
We await your owl by no later than July 31.
У него было предчувствие, что рано или поздно это должно случиться.
he had had an inkling that this might happen sooner or later.
Позднее оказалось, что свели только одну лошадь.
It turned out later that only one horse had been actually stolen.
Позднее, осенью того же года, Бэк, уже при совершенно иных обстоятельствах, спас жизнь Торнтону.
Later on, in the fall of the year, he saved John Thornton’s life in quite another fashion.
А если дичи не попадалось, он с тем же спокойствием индейца продолжал путь в твердой уверенности, что рано или поздно набредет на нее.
and if he failed to find it, like the Indian, he kept on travelling, secure in the knowledge that sooner or later he would come to it.
В поздние свои годы он призывал всех нас к терпимости, однако в молодости никакой широтой воззрений не отличался!
And for a wizard who spent his later years pleading for tolerance, he wasn’t exactly broad-minded when he was younger!
Убитых хоббитов похоронили в общей могиле на склоне холма; позднее там воздвигли надгробный камень и насадили рощу.
The fallen hobbits were laid together in a grave on the hill-side, where later a great stone was set up with a garden about it.
Одно из самых ярких воспоминаний моей жизни – это поездки домой на рождественские каникулы, сперва из школы, поздней – из университета.
One of my most vivid memories is of coming back west from prep school and later from college at Christmas time.
Adjektiv
На более позднем этапе можно постепенно отказаться от защиты находящихся на более низкой ступени отраслей промышленности.
At the latter stage, the protection for the lower stage industries can be phased out.
На поздних этапах может развиться изъязвление боеприпаса, причем в такой степени, что он станет непригодным к эксплуатации.
In the latter stages, pitting of the munition may occur to such an extent as to make it unserviceable.
Мы убеждены в том, что их преемники, которые будут избраны позднее, будут основываться на достигнутых ими результатах.
We are confident that their legacy will be carried on by their successors once the latter are elected.
Мистер Коулу придётся принять это, рано или поздно.
Mr. Cole will have to accept that it was the latter.
Более раннее легко может взять верх над более поздним, давая научное объяснение понятию "в состоянии онемения".
The former can easily overpower the latter, giving scientific credence to the notion of being "rendered speechless."
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Ввиду этого Медичи счел целесообразным отказаться от профессии купца, от той профессии, которой его семья первоначально была обязана своим богатством, и в позднейшую пору своей жизни употреблял то, что осталось еще от этого богатства, и ту часть государственного дохода, какой мог распоряжаться, на проекты и расходы, более соответствующие его положению.
He found it convenient, accordingly, to give up the business of merchant, the business to which his family had originally owed their fortune, and in the latter part of his life to employ both what remained of that fortune, and the revenue of the state of which he had the disposal, in projects and expenses more suitable to his station.
Adjektiv
Поздние заявки, которые не могли быть представлены заблаговременно, будут удовлетворяться при наличии помещений.
Last-minute requests will be accommodated subject to availability of space.
Ещё не поздно.
Last chance.
Они вымотались настолько, что уселись на скудные клочья травы, и только поздним вечером спустились в лагерь.
At last tired out they rested on the grass at its feet, and then at evening began their long climb down.
Рон лег в кровать и потушил последнюю свечу, а Гарри тем временем, чувствуя себя очень несчастным, думал: рано или поздно они все равно увидят, что мы правы.
They’ll know we’re right in the end, thought Harry miserably, as Ron got into bed and extinguished the last candle in the dormitory.
Adjektiv
695. Комитет с одобрением отмечает предпринятые государством-участником инициативы для решения проблемы поздних заявлений о рождениях и незарегистрированных детей, включая создание в августе 2005 года Комитета высокого уровня, возглавляемого Генеральным прокурором и министром по правам женщин, детского воспитания, благосостояния семьи и защиты прав потребителей.
695. The Committee notes with appreciation the initiatives undertaken by the State party to deal with tardy declaration of births and unregistered children, including the establishment of a high level Committee chaired by the AttorneyGeneral and the Minister of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection in August 2005.
Как и в предшествующем году, она выражает сожаление в связи с поздним опубликованием доклада Специального докладчика, который, несомненно, в случае его своевременного выпуска принес бы больше пользы для осуществления усилий в этой области.
As in the previous year, it regretted the tardy publication of the report of the Special Rapporteur which, had it been available, could undoubtedly have contributed more to efforts in that area.
Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources.
В рамках итальянского производства требования покупателя подлежали выплате в последнюю очередь в силу их необеспеченного статуса и позднего предъявления, связанного с тем, что покупатель не был должным образом извещен о начале производства.
The buyer's claim in the Italian proceeding would be paid at a subordinate priority rate due to its unsecured status and the "tardiness" of its assertion given the buyer's lack of notice.
696. Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать инициативы, направленные на обеспечение более оперативной обработки поздних заявлений о рождении.
696. The Committee encourages the State party to continue its initiatives to ensure that cases of tardy declarations are dealt with in a more expeditious manner.
Кроме того, он отмечает создание круглосуточной телефонной линии для регистрации поздних заявлений о рождении ребенка.
It also notes the creation of a hotline operating on a 24-hour basis through which tardy declarations can be made.
Следовательно, Комитету не следует снижать уровень взятых таким образом обязательств по представлению докладов, особенно в тех случаях, когда это было бы равносильно поощрению того или иного государства за позднее представление доклада.
For this reason, it was not for the Committee to reduce the reporting obligations thus assumed, especially when this would amount to rewarding a State for the tardy submission of a report.
Прости, я поздно мистер А.
Sorry I'm tardy, Mr. A.
Приношу свои извинения за наше позднее прибытие.
I must apologize for our tardiness.
Хотя одержимость смертью была более поздней.
Although, the obsession with death is tardy.
Adjektiv
c) Жертвы пыток и изнасилования: достоверность поздних свидетельств
Victims of torture and rape: credibility of belated allegations
Одним из последствий поздних решений, касающихся выбора темы, стала значительная ограниченность времени, отведенного для подготовки специальных прений, в результате чего их значимость становится менее очевидной.
A consequence of the belated decisions on a theme has been that very limited time is left for preparing the Special Debates - making the value of the Special Debates less obvious.
Вопрос о нарушении статьи 3 Европейской конвенции о правах человека находится на рассмотрении ССИ, в том числе в чрезвычайных случаях (например, кроме случаев поздней подачи апелляции).
Any violation of article 3 of the European Convention on Human Rights is considered by the Aliens Litigation Council, including cases of emergency appeal (except for instances of belated appeal, for example).
Отсутствие постоянного контроля и процесса отслеживания и регистрации телефонных звонков был назван в качестве главной причины позднего выявления этого случая мошенничества.
The lack of a permanent control and review process of phone calls and logs was identified as the main cause for the belated detection of the fraud.
Суд отклонил данную просьбу, как поданную слишком поздно, на основании того, что у адвоката была возможность обратиться с такой просьбой еще в ходе предварительного разбирательства, судебного разбирательства первой инстанции или же в самом начале апелляционного производства.
The Court dismissed this request as belated, considering that counsel had had the opportunity to make such request already during the preliminary proceedings, during the trial at first instance or at the start of the appeal proceedings.
Даже на этом позднем этапе то, предпримет или не предпримет международное сообщество те или иные меры, предопределит судьбу Боснии, а в сущности и мир, и стабильность во всем балканском регионе в дальнейшем.
Even at this belated stage, the measures which the international community will undertake or fail to undertake will determine the survival of Bosnia and, indeed, the future peace and stability of the entire Balkan region.
86. В двух своих решениях КАУ отразила свою позицию в отношении достоверности поздних свидетельств.
86. In two decisions, the asylum appeals body has ruled on the credibility of belated allegations.
Обратившись к применимым статьям общего гражданского кодекса Австрии, суд заключил, что продавец предъявил иск слишком поздно, так как срок исковой давности уже истек.
Pursuant to the applicable articles of the Austrian General Civil Code, the Court found that the seller's action was belated as the limitation period had already expired.
- Лучше поздно, чем никогда.
- Belated truth.
Вот вам и поздняя работа.
Here is to you and belated work.
– Закрывай лавочку, Мерри, – сказал он. – Запри дверь и не пускай больше никого, пусть хоть с тараном придут. Он уселся за поздний чай, и едва уселся, как в дверь тихо постучали.
‘It’s time to close the shop, Merry,’ he said. ‘Lock the door, and don’t open it to anyone today, not even if they bring a battering ram.’ Then he went to revive himself with a belated cup of tea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test