Übersetzung für "позволить себе" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
<<Вопрос заключается не в том, можем ли мы позволить себе создание "зеленой" экономики, а в том, можем ли мы позволить себе отсутствие таковой>>.
"It is not a question of whether we can afford a green economy, but whether we can afford not to have one."
Он вполне овладел собой – теперь он мог себе это позволить. – Это почему же?
He could afford to control himself now. "Why's that?"
Землевладелец может позволить себе различные опыты и обычно склонен делать их.
The landlord can afford to try experiments, and is generally disposed to do so.
Этот символ ничего не значит, забудь о Дарах Смерти, мы не можем позволить себе отвлекаться…
That symbol doesn’t mean anything, forget the Deathly Hallows, we can’t afford to get sidetracked—”
Дементоры ведь могут снова явиться на матч… Я хочу сказать… Мы не можем позволить тебе…
If the Dementors come to the next one… I mean… we can’t afford you to—well—”
Что ж… там и деньги прилагаются, как известно… Сможешь позволить себе приличную мантию, если победишь…
There’s money involved as well, you know… you’d be able to afford some decent robes if you won…”
Нет, он не забудет кражи, не простит вора, но змий мог позволить себе ждать, пусть даже тысячелетия обратят его в неподвижную скалу.
He would not forget or forgive the theft, not if a thousand years turned him to smouldering stone, but he could afford to wait.
– Не суди по внешности, – сказал Зафод, – когда владеешь половиной сокровищ бывшей Галактической Империи, можешь себе позволить выглядеть как угодно.
“Ah, take no notice,” said Zaphod, “with half the wealth of the former Galactic Empire stored on it somewhere it can afford to look frumpy.”
Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.
My father told me all the Weasleys have red hair, freckles, and more children than they can afford.
Замощение улиц Лондона позволило владельцам некоторых голых скал на берегах Шотландии извлечь ренту с таких земель, которые никогда раньше не давали ее.
The paving of the streets of London has enabled the owners of some barren rocks on the coast of Scotland to draw a rent from what never afforded any before.
Просто прошу... позволь себе... немного помечтать.
I'm just saying... allow yourself... to dream a little.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test