Übersetzung für "подсказывать" auf englisch
Подсказывать
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Системы могут также подсказывать требуемые ответные меры для предупреждения ДТП.
Systems may also suggest the required avoidance response.
Опыт подсказывает два варианта решения.
Experience suggests two solutions.
Как подсказывает опыт, на этих заседаниях комиссии экспертов должна осуществляться видеозапись.
Experience suggests that the meetings of the board of experts should be video recorded.
Однако наш опыт подсказывает, что усилий только на национальном уровне не достаточно.
But our experience suggests that national action alone is not enough.
Эти документы подсказывают нам, как трактовать темы, расцениваемые как темы приоритетной важности.
Those documents suggest how to deal with themes considered as being of priority importance.
А ведь недавние события наверняка подсказывали нам кардинально иной сценарий.
Recent history certainly suggested a radically different scenario.
25. Сделанные выше выводы подсказывают развивающимся странам следующий путь.
25. The conclusions above suggest a way forward for developing countries.
Как ни велик соблазн, но судьба предыдущего консенсуса подсказывает мне, что такое решение было бы неразумным.
I am tempted, but the fate of the previous consensus suggests to me that to do so would be unwise.
Не вдаваясь в содержание этого документа, можно сказать, что само его название подсказывает его провокационную и интервенционистскую направленность.
Let alone its content, the title of this "Act" itself suggests its provocative and interventionist nature.
Что-то подсказывает мне, что у тебя есть предложение.
Somethin' tells me you have a suggestion.
Ну, прогнозы подсказывают...
Well, ahem, the projections suggest--
Ну, вы подсказываете какие-то вещи...
But you suggest things...
Значит, пока ничего не подсказывает вам, как лечить Кес?
Then there's nothing so far that would suggest a treatment for Kes?
Обстоятельства сами подсказывают связь.
Circumstances do suggest a connection.
Суффикс "ит" подсказывает мне о минеральном происхождении.
The "ite" suffix suggests a mineral.
Окей, но твоя реакция подсказывает мне, что есть
Okay, but that reaction suggests to me that there is.
Его жизненно важные органы подсказывают что он лжет.
His vitals suggest that he is lying.
Советовала вам, поддерживала, даже подсказывала решение освободить людей Софии?
Advise you, support, even suggest your decision to free Sophia's people?
Первичный отчет о повреждениях подсказывает, что нет, хозяйка.
Initial damage report suggests not, Mistress,
– Вы, наверно, меня круглым дураком считаете, – сказал он. – Пусть так, а все-таки у меня иногда появляется… ну, второе зрение, что ли, и оно мне подсказывает, как поступить.
"You think I'm pretty dumb, don't you?" he suggested. "Perhaps I am, but I have a--almost a second sight, sometimes, that tells me what to do.
Verb
И сейчас я хотел бы предоставить слово, как мне подсказывают, уважаемому представителю Вьетнама.
I should now like to give the floor, as I am being prompted, to the distinguished representative of Viet Nam.
Необходимость укрепления потенциала подсказывают непосредственно сами выводы ОРР.
The ADR findings themselves have prompted evaluation capacity development.
46. Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки (к маю 2008 года) подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу.
46. The delays highlighted and the need to secure at short notice (by May 2008) swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work.
Наш опыт подсказывает нам придерживаться этого подхода ради общего блага.
Our experience prompts us to subscribe to that vision for the common good.
Реакция во всем мире на ужасные акты, свидетелями которых мы все были, подсказывает нам, что мы обязаны вести неустанную борьбу с терроризмом.
The worldwide reaction to the abominable acts to which we were all witness must prompt us to pursue the fight against terrorism without respite.
Любовь подсказывает нам принять меры для строительства более справедливого и свободного от насилия мира, самой важной отличительной чертой которого будет солидарность.
Love prompts us to take action in the construction of a more just and non-violent world, with solidarity as its most important feature.
Наш непосредственный опыт подсказывает, что необходимо предостеречь тех, кто во имя защиты основополагающих прав человека стремится исподволь навязывать свою волю и свое понимание другим странам и народам, не придавая серьезного внимания особому положению, в котором находятся эти страны, а также не принимая во внимание те пределы, в которых можно преследовать этнический интерес.
Our direct experience prompts us to caution those who, in the name of protecting fundamental human rights, seek to subtly enforce their will and perceptions on other peoples and countries, without seriously considering the particular situations confronting these countries, and also without appreciating the limit to which ethnic interests can be pursued.
Я - человек, который подсказывает, всё верно.
I'm a man who prompts, that is correct.
Что-то мне подсказывает, нужно срочно идти искать торт.
I feel we are prompted to go in search of cake.
Хайуш, не подсказывай!
Hajós, no prompting!
- Марыся мне подсказывала?
- Did you prompt me? - Anything wrong?
Будешь мне на экзаменах подсказывать.
You'll be prompting me at examinations.
И это подсказывает Шелли быть добровольцем, у него есть дом и он никогда не был мудрее!
And that prompts, Shelly volunteers, he has a home and he's none the wiser!
Но за ним незримо теснились тени всяких других собак, полуприрученных и диких. Они настойчиво напоминали о себе, передавали ему свои мысли, смаковали мясо, которое он ел, жаждали воды, которую он пил, слушали то, что слушал он, и объясняли ему звуки дикой лесной жизни. Они внушали ему свои настроения и порывы, подсказывали поступки, лежали рядом, когда он спал, видели те же сны и сами являлись ему во сне. И так повелителен был зов этих теней, что с каждым днем люди и их требования все больше отходили в сознании Бэка на задний план.
but behind him were the shades of all manner of dogs, half-wolves and wild wolves, urgent and prompting, tasting the savor of the meat he ate, thirsting for the water he drank, scenting the wind with him, listening with him and telling him the sounds made by the wild life in the forest, dictating his moods, directing his actions, lying down to sleep with him when he lay down, and dreaming with him and beyond him and becoming themselves the stuff of his dreams. So peremptorily did these shades beckon him, that each day mankind and the claims of mankind slipped farther from him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test