Übersetzung für "плотность" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
8.2.2.3.3.1 и 8.2.2.3.3.2 Заменить "плотность" на "массовая плотность, относительная плотность" (два раза).
8.2.2.3.3.1 and 8.2.2.3.3.2 Replace "density" with "mass density, relative density" (twice).
<<"Относительная плотность" (или удельная плотность) означает отношение плотности вещества к плотности чистой воды при 3,98 °C (1 000 кг/м³) и не имеет единицы измерения>>.
"Relative density (or specific density) describes the ratio of the density of a substance to the density of pure water at 3.98 °C (1000 kg/m³) and is dimensionless;"
Истинная относительная плотность и видимая относительная плотность
True relative density and apparent relative density
Средняя плотность - 5,517.
Mean density, 5.517.
- молекулярной плотности...
MOLECULAR DENSITY...
Плотность частиц снижается.
Particle density decreasing.
Металл высокой плотности.
High-density metal.
- Они увеличивают плотность.
-It increases density.
Плотность стандартная.
Standard density.
Текущая плотность, стабильная.
Current density, stable.
Плотность: отрицательно.
Density: Negative.
(Я состоял в комиссии, которая присудила ему докторскую степень.) Он построил первый аппарат, именуемый центрифугой градиента плотности, — эта центрифуга позволяла измерять плотность молекул.
(I had been on his committee for his Ph.D.) He had built the first of what they call a density gradient centrifuge—it could measure the density of molecules.
Другими словами, квантовая теория допускает отрицательную плотность энергии в некоторых областях пространства, при условии что она компенсируется положительной плотностью энергии в других областях, так чтобы энергия в целом оставалась положительной.
In other words, quantum theory allows the energy density to be negative in some places, provided that this is made up for by positive energy densities in other places, so that the total energy remains positive.
Поэтому для такой деформации пространства-времени, которая позволит путешествовать в прошлое, понадобится материя с отрицательной плотностью энергии.
So what one needs, in order to warp space-time in a way that will allow travel into the past, is matter with negative energy density.
Обычная материя, обладающая положительной плотностью энергии, придает пространству-времени положительную кривизну, напоминающую поверхность сферы.
Ordinary matter, which has a positive energy density, gives space-time a positive curvature, like the surface of a sphere.
Если Вселенная снова сожмется, то в будущем ее должно ожидать другое состояние бесконечной плотности, «большое схлопывание», которое станет концом времени.
Similarly, if the whole universe recollapsed, there must be another state of infinite density in the future, the big crunch, which would be an end of time.
Согласно общей теории относительности в далеком прошлом должно было существовать состояние Вселенной с бесконечной плотностью — Большой Взрыв, который можно считать началом времени.
According to the general theory of relativity, there must have been a state of infinite density in the past, the big bang, which would have been an effective beginning of time.
Substantiv
Плотность кроны, форма и ориентация листьев/ветвей.
Crown thickness, leaf/branch size and orientation.
Практически сканировалось 27-30 бланков в минуту, т.к. качество бумаги не всегда соответствовало допустимой плотности, кроме того между порциями 1,000-1,200 бланков производилась чистка сканера от пыли.
In practice, 27-30 forms were scanned a minute because the paper did not always have the permissible thickness; moreover, after every 1,0001,200 forms, the scanner had to be cleaned.
Перемещение загрязняющих веществ вместе с потоком в водоносный горизонт зависит от свойств почвы и плотности и литологии зоны аэрации.
The downward migration of the contaminants to the aquifer depends on soil properties and the thickness and lithology of the unsaturated zone.
24. Специалисты сельскохозяйственной статистики, в том числе и благодаря высокой плотности их распределения по территории страны, принимают во внимание факт постепенного изменения информационных потребностей.
24. Partly because they are thick on the ground, agricultural statisticians are alert to changes in information needs.
Величина общего содержания озона в вертикальном столбе получена с помощью оборудования TOMS или GOME; значения оптической плотности облаков и альбедо поверхности рассчитываются на основе изображений МЕТЕОСАТ с полным разрешением.
The total column ozone amount is taken from TOMS or GOME; the cloud optical thickness and the surface albedo are derived from full resolution METEOSAT images.
Степень уязвимости водоносных пластов с точки зрения загрязнения зависит от ряда факторов, включая вид почвы, характеристики и плотность материала в зонах аэрации, глубины залегания водоносных горизонтов и пополнения запасов воды в них.
The vulnerability of the aquifer systems to pollutants is dependent on a number of factors, including soil type, characteristics and thickness of materials in the unsaturated zone, depth to groundwater and recharge to the aquifer.
Плотность у ванны такая, что она ничего не почувствовала.
The Turkish silt was thick enough to prevent her from feeling it, so...
Substantiv
Около 50 процентов данных показывают плотность залегания на уровне почти 50 процентов.
Nearly 50 per cent of the data shows close to 50 per cent coverage.
Однако это требует более высокую температуру, и с достаточной плотностью. Тогда они будут сталкиваться и фактически сливаться.
The part is moving fast, and dense enough that they, they hit each other and they can get close enough together and actually fused.
Substantiv
Таким образом, вместо того, чтобы работать с жидкостями и твердыми телами, его прорывом было использование плотностей газов и пара для измерения атомных весов единичных атомов.
So instead of working with liquids and solids, his breakthrough was to use the densities of gases and vapours to measure the atomic weights of single atoms.
Substantiv
Эти коридоры состоят в основном из сравнительно небольших или средних городов, находящихся на периферии зон, обслуживаемых железнодорожным транспортом, с весьма низкой плотностью населения.
These corridors consisted mostly of relatively small or medium sized cities spaced at distances at the outer range of rail travel with only sparsely populated land in between.
5. Плотность населения неизменно выше в районе Большой Аккры, в столице страны и области Ашанти, как показано в таблице 1.
The population pressure has been consistently more intense in Greater Accra, the National Capital and the Ashanti Region as shown in Table 1
По измерению распада удалось определить, что их плотность составляет около 900 кг/м3.
From decay measurements, a consistency of about 900 kg/m3 could be derived.
Модель состоит из серии цифровых и печатных карт и таблиц, в которых приводятся прогнозируемые значения по металлосодержанию и плотности залегания конкреций в зоне разломов Кларион-Клиппертон.
The model consists of digital and hard copy maps and tables describing the predicted metal content and abundance of deposits in the Clarion-Clipperton zone.
Та же плотность...
Same consistency-
Структура, запах, цвет, плотность.
The texture, the flavor, the color, the consistency.
У него плотность ртути.
It has the consistency of mercury.
Substantiv
Плотность черных дыр даже сложно представить.
It's hard to imagine just how dense a black hole can be.
Substantiv
A Плотность увеличивается.
How is the mass of a substance calculated?
Ни плотности, ни веса.
No substance, no weight.
Substantiv
Среди вопросов, которые будут рассмотрены, - использование традиционных методов и процедур разминирования в районах, где существуют особые проблемы, обусловленные, например, установкой высокочувствительных (необычных) мин или высокой плотностью растительного покрова; использование традиционных методов разминирования в районах с исключительно плотными, каменистыми почвами и/или почвами с высоким содержанием металлических включений; использование собак. (Вопрос, касающийся новых технологий, связанных с разминированием, будет обсуждаться в рамках группы E).
Among the issues to be addressed will be traditional mine-clearing methods and procedures in areas with special problems, such as sensitive (abnormal) mines or dense vegetation; traditional mine clearing in areas with exceptionally tough and stony soil and/or high metal content; and the use of dogs. (The question of future technological developments in mine clearance will be discussed in Panel E.)
Substantiv
:: обширная территория страны с низкой плотностью и высокой мобильностью населения (например, беженцы, перемещенные лица, кочевники и массовая миграция сельских жителей в города), что делает проблему еще более острой;
:: Working in a large country with a population that is both thinly spread and highly mobile (e.g., refugees, displaced persons, nomads and massive rural-to-urban migration) adds another dimension to the challenges.
Это связано с массовыми пробелами в предоставлении базовых услуг, в том числе отсутствием удобно расположенных и пригодных для застройки участков, низкой плотностью застройки и чрезмерным зонированием землепользования, что приводит к распаду городской структуры.
This has produced massive gaps in basic provisions, including the lack of well-located and buildable plots, low densities and excessive land-use zoning, causing the disintegration of the urban fabric.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test