Übersetzung für "плод" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В период беременности серьезной причиной тяжелых заболеваний и смерти как матери, так и плода является молниеносная трехдневная малярия.
In pregnancy, falciparum malaria is an important cause of severe illness and the death of both mother and fetus.
* Определение пола плода строго запрещено.
:: Sex discretion tests of the fetus is strictly prohibited.
:: выявление беременности и наблюдение за развитием плода;
Diagnose and monitor a growth of a fetus;
137.15 обязанность обеспечивать права плода, в частности, право на защиту и рост;
137.15. The responsibility to ensure the rights of the fetus, particularly to enjoy protection and growth.
Предродового обследования плода не производится.
No prenatal test is done to the fetus.
Доля абортов, произведенных на основании предполагаемого или диагностированного поражения плода, составила 2,6 процента от всех абортов.
Abortions carried out on grounds of suspected or diagnosed damage to the fetus accounted for 2,6 % of all abortions.
Особое внимание уделяется женщинам репродуктивного возраста ввиду возможного риска для плода.
Particular attention thereof has been given to women in reproductive age because of possible risk that this can have for fetus.
Что касается беременных женщин, то радиоактивные вещества могут проникнуть в плаценту и попасть в кровь, обеспечивающую питание плода.
In the case of expectant mothers, radiation may penetrate the placenta and reach the blood that nourishes the fetus.
— Какими плодами?
- Fetu-whos?
- Плод, да.
- The fetus, yes.
Извлечь плод.
Deliver the fetus.
- Плод, верно.
- Fetus. Right.
Извлекаю плод.
Removing the fetus.
- Плод-ниндзя.
Ninja fetus.
Плод Йена?
Ian's fetus?
Лунный Плод.
Moon Fetus.
Substantiv
И СУШЕНЫЕ ПЛОДЫ
AND DRIED FRUITS
- b) Загрязненных плодов или плодов, зараженных насекомыми или клещами Поврежденных вредителями
(b) Dirty fruit, or fruit contaminated by insects or mitesDdamaged by pests
20% от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, уложенных в упаковку рядами и слоями
- 20% of the average individual fruit weight in the package for "Extra" Class fruit and for Classes I and II fruit packed in rows and layers
- количество плодов;
- Number of fruit;
незрелые/зрелые плоды среди зрелых/незрелых плодов
unripe fruit/ripe among ripe fruit /unripe
- 3 плода (2 плода в предварительной упаковке) или
- 3 fruit (2 fruit in prepackages), or
- 6 плодов в случае "вишневидных" томатов". (4 плода в предварительной упаковке)
- 6 fruit in cases of "cherry" tomatoes." (4 fruit in prepackages)
- 5 мм для плодов высшего сорта и для плодов первого и второго сорта
5 mm for "Extra" Class fruit and for Class I and II fruit
Запретный плод.
Forbidden fruit.
Плод кактуса.
Cactus fruit.
Как плод.
Like fruit.
- Красный плод?
- Red fruit?
"Вкушать плоды"?
Eat fruit?
Запомни мои слова: если вызреет его плод, все до единого семена должны быть посажены, чтобы Древо не вымерло.
Remember this. For if ever a fruit ripens, it should be planted, lest the line die out of the world.
Различные качества почвы в большей степени влияют на ка чества вина, чем на качества какого-либо плода.
The vine is more affected by the difference of soils than any other fruit tree.
В нем тогда есть что-то чувственное, перезрелое, как будто стоит подставить руки – и в них начнут валиться диковинные плоды.
There's something very sensuous about it--overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands."
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
В стране, где жителям обеспечено пользование плодами их труда, они, естественно, затрачивают его для улучшения своего положения и для приобретения не только необходимых средств существования, но и различных удобств и предметов роскоши.
On the contrary, when they are secure of enjoying the fruits of their industry, they naturally exert it to better their condition, and to acquire not only the necessaries, but the conveniences and elegancies of life.
Он-то, положим, и солжет, то есть человек-то-с, частный-то случай-с, incognito-то-с, и солжет отлично, наихитрейшим манером; тут бы, кажется, и триумф, и наслаждайся плодами своего остроумия, а он — хлоп!
Suppose he lies—our man, I mean, this particular case, sir, this incognito—and lies splendidly, in the most cunning way; here, it seems, is a triumph; go and enjoy the fruits of your wit; but then—whop!
Дорожка, зигзагами ведущая к дому, вся заросла самыми причудливыми растениями, включая куст, увешанный оранжевыми плодами в форме редисок, — Полумна часто носила их в ушах вместо серег.
The zigzagging path leading to the front door was overgrown with a variety of odd plants, including a bush covered in orange radishlike fruit Luna sometimes wore as earrings.
Да и урожай, по крайней мере хмеля и плодов, более сомнителен, а потому и цена продукта в данном случае, помимо погашения всех случайных потерь, должна также включать и нечто вроде страховой премии.
The crop too, at least in the hop and fruit garden, is more precarious. Its price, therefore, besides compensating all occasional losses, must afford something like the profit of insurance.
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Substantiv
Внутриутробное воздействие происходит за счет передачи ПБД плоду через плаценту, а воздействие на грудных детей - также через молоко.
Exposure in utero occurs via transfer of PBBs to offspring by placental transfer and infants are also exposed via milk.
Наличие высокого содержания фтора в кормах и биоматериалах ведет к серьезным аномалиям в организме животных, что практически приводит к неполноценному приплоду, снижению жизнестойкости, ранней выбраковке животных и рождению мертвого плода.
The presence of a high fluoride content in fodders and biomaterials leads to serious abnormalities in animal organisms, which in practice leads to offspring that are not fully developed, a reduction in lifespan, early culling of animals and the birth of dead foetuses.
Существуют обоснованные научные свидетельства того, что некоторые особенности употребления алкоголя матерью влекут за собой значительную опасность нанесения плоду физического и психологического вреда.
There is strong scientific evidence that certain maternal patterns of drinking are associated with substantial risk of physical and psychological harm to offspring.
Активизация овуляции, хроническая течка у потомства (женские особи) самок, получавших хлордекон с 4 по 20 сутки вынашивания плода
Reproductive toxicity Increased ovulation, persistent oestrus in female offspring of maternal rats given chlordecone on gestation days 14-20
22. Степень распространения и серьезности такого недоедания в течение жизненного цикла тесно связана с негативными социальными и биологическими факторами, способными в совокупности оказывать на режим питания и репродуктивность женщин такое влияние, которое может пагубно сказаться на развитии плода и иметь последствия для всего жизненного цикла будущего поколения.
22. The scope and gravity of this life-cycle malnutrition is closely related to adverse social and biological factors which may combine to influence the nutrition and reproductive performance of women in ways that may critically affect their offspring while still in the womb and have consequences for the life—cycle of the next generation.
Появился Нефилим, плод ангела и человека.
A Nephilim is come into being, the offspring of an angel and a human.
Плод ангела и человека.
It's the offspring of an angel and a human.
Признайте, образ вашего отца был плодом вашего перевозбуждённого мозга.
Admit that your father's image was the offspring of your own overheated brain.
Она плод любви человека и ангела?
She's the offspring of an angel and a human?
Substantiv
Недоношенность, задержка внутриутробного развития плода
Prematurity, intra-uterine growth retardation
Плоды экономического роста должны распределяться между всеми на справедливой основе.
The benefits of economic growth must be shared and equitable.
Плоды быстрого экономического роста ощутило на себе не все население страны.
The rapid economic growth has not embraced every part of the population.
Так бывает что плод на этом этапе маленький и потом идёт резкий рост.
Some foetuses are small at this stage and have a growth spurt later on.
Но, высокое давление может повлиять на рост плода.
But in some cases, high blood pressure can affect fetal growth.
Коллеги, наш совет растёт подобно городу. И рост этот приносит печальные плоды.
My fellow Council members, as a city we continue to grow, and growth is painful.
Substantiv
338. Внутриутробный скрининг плода разрешается.
338. Prenatal foetus screening is available.
Тяжкие генетические нарушения или врожденные деформации плода
Severe genetic or congenital malformations of the foetus
Наиболее серьезные последствия для новорожденного ребенка/плода
Most serious effects on newborn baby-foetus
Утробного плода
Foetus Enchocardigraphy
Поврежден плод
When the foetus is impaired
Так защищаются права плода.
The rights of the foetus were thus protected.
Опасность потери плода
Risk to foetus Rape Not stated
В каких случаях следует рассматривать аборт как убийство плода?
When is abortion regarded as murder of the foetus?
Чаще всего нежелательным считается женский плод.
Most often, it is the female foetus that is considered unwanted.
Мы так делаем, когда плод очень большой.
The foetus is so big, you see.
Плод... были признаки уродства.
The foetus... there were signs of deformity.
Мёртвый плод в матке.
A dead foetus in the uterus.
Никаких издевательств над плодом?
There's no hazing of the foetus or anything, is there?
Плод вряд ли мог выжить.
The foetus would not have survived.
У нас есть плод.
We have the foetus.
Ультразвуковой снимок плода.
It's an ultrasound picture of a foetus.
Также погиб плод.
- There's also the death of the foetus.
- ДНК плода не совпадает с ДНК Китаянки.
- Well, the foetus's DNA wasn't matching China Girl's.
.. плод без отклонений
- The foetus is healthy...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test