Übersetzung für "пират" auf englisch
Пират
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Пираты и исламистские повстанцы
Pirates and Islamist insurgents
:: Личные данные подозреваемых пиратов
:: Personal information of suspected pirates
Пираты, которые вступают в борьбу с другими пиратами, должны заплатить штраф.
Pirates who fight other pirates must pay a fine.
Это мы пираты.
We are the pirates.
78. В тот период сомалийские пираты не действовали столь изощренно, как пираты, которые действуют сегодня вдоль береговой линии Сомали.
78. Somali pirates during that period were not as sophisticated as the pirates operating along the Somali coast today.
Пираты и их пособники в сети «Фейсбук»
Pirates and facilitators on Facebook
23. Пираты также дестабилизируют власть местных органов, ставя их перед дилеммой: либо они поддерживают пиратов и тем самым компрометируют себя, либо выступают против пиратов и лишают себя легкодоступных ресурсов.
23. The pirates also destabilize the authority of local governments by putting them in a quandary: they either support the pirates and become compromised, or oppose the pirates and lose readily available resources.
Безнаказанность и диверсификация финансирования пиратов
Impunity and diversification of pirate finances
Диверсификация интересов пиратов
Diversification of pirate interests
Пираты – народ неученый...
The pirates were too ignorant, I reckon.
Больше о трех пиратах мы почти ничего не узнали.
Well, that was about the last news we had of the three pirates.
Он плавал с Инглендом, с прославленным капитаном Инглендом, пиратом.
She's sailed with England, the great Cap'n England, the pirate.
В одно мгновение четверо пиратов взобрались на холм и напали на нас.
In a moment, the four pirates had swarmed up the mound and were upon us.
– И рожа у него была, как у дьявола! – воскликнул третий пират, содрогаясь. – Вся синяя-синяя!
«He were an ugly devil,» cried a third pirate with a shudder; «that blue in the face too!»
Говорят, что защита торговли от пиратов и каперов была причиной первоначального введения таможенных пошлин.
The protection of trade in general, from pirates and freebooters, is said to have given occasion to the first institution of the duties of customs.
А если пираты высадятся на берег, Джим, ты утром не передумаешь?.. Грохот пушечного выстрела прервал его слова.
No, says you. And if them pirates camp ashore, Jim, what would you say but there'd be widders in the morning?»
Даже эти шлюпки свидетельствовали о глупой беспечности вечно пьяных пиратов: обе были в грязи, а у одной изломана скамья.
Even these bore trace of the drunken folly of the pirates, one in a broken thwart, and both in their muddy and unbailed condition.
На севере внезапно раздался громкий крик, и небольшой отряд пиратов, выскочив из лесу, кинулся к частоколу.
Suddenly, with a loud huzza, a little cloud of pirates leaped from the woods on the north side and ran straight on the stockade.
Substantiv
Второе: этот пират, в которого он превратился, когда говорил о возвращении к обществу...
Second: this, this filibuster he launched into about giving back to the community.
Ваша Честь, "пират" это сенаторский термин.
Your Honor, "filibuster" is a senatorial term.
Будет играть группа моих друзей. в "Пирате" вечером в Джорджтауне.
My friend's band is playing at the Filibuster tonight in Georgetown.
Substantiv
В числе первых поселенцев были исследователи, миссионеры, дезертиры из оккупационных сил Ямайки, африканские рабы, морские пираты, ловцы черепах, кораблестроители и профессиональные мореплаватели.
The early settlers included explorers, missionaries, deserters from invading forces from Jamaica, African slaves, buccaneers, turtle-fishermen, boat builders and professional seafarers.
Мы с иронией отмечаем поучительные наставления со стороны тех самых стран, которые не в состоянии справиться с коррупцией и навести порядок в пределах своих собственных границ и в которых корпорации спокойно проматывают триллионы долларов, а один-единственный инвестор-пират может сделать так, что 50 миллиардов долларов, сумма, превышающая совокупный годовой бюджет всего субрегиона Карибского сообщества, исчезает без следа.
We note the irony of hearing these paternalistic prescriptions from the same countries that are unable to stem corruption and mismanagement within their own borders, where corporations recklessly squander trillions of dollars and a single buccaneer investor can make $50 billion -- an amount greater than the combined annual budget expenditures of the entire Caribbean Community subregion -- disappear into thin air.
Эта неделя пиратов просто убийственна.
This Buccaneer Week is a killer.
Эти пираты-капиталисты, до чего им дело?
Our capitalist buccaneers, what interests them?
Глупая неделя пиратов в Галфхевене.
It's stupid Buccaneer Week in Gulfhaven.
"Предложи мне карьеру пирата..."
Give me a career as a buccaneer.
-Для "Пиратов"?
- We're Buccaneers.
Чтозначит"пираты"?
What means a buccaneer?
Они полны выражений типа "пират", "капер"
They're full of expressions like buccaneer and private and
- На абордаж, пират.
- Go get them, buccaneer.
Это был самый кровожадный пират из всех, какие когда-либо плавали по морю.
He was the bloodthirstiest buccaneer that sailed.
Мы во весь дух бежали через лес, отделявший нас от частокола, и с каждым мгновением все ближе и ближе раздавались голоса пиратов.
WE made our best speed across the strip of wood that now divided us from the stockade, and at every step we took the voices of the buccaneers rang nearer.
Ну, мистер Бонс... – Я не Бонс, – перебил капитан. – Не важно, – сказал доктор. – У меня есть знакомый пират, которого зовут Бонсом, и я дал вам это имя для краткости.
Now, Mr. Bones — « «That's not my name,» he interrupted. «Much I care,» returned the doctor. «It's the name of a buccaneer of my acquaintance; and I call you by it for the sake of shortness, and what I have to say to you is this;
– Нет, приятель, – сказал он. – Меня бросили тут, на острове. Я слышал об этом ужасном наказании пиратов: виновного высаживали на какой-нибудь отдаленный и пустынный остров и оставляли там одного, с небольшим количеством пороха и пуль.
«Nay, mate,» said he; «marooned.» I had heard the word, and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island.
Вот Капитан Флинт... я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в честь знаменитого пирата... так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше плавание окончится удачей... Верно, Капитан? И попугай начинал с невероятной быстротой повторять: – Пиастры!
Here's Cap'n Flint — I calls my parrot Cap'n Flint, after the famous buccaneer — here's Cap'n Flint predicting success to our v'yage. Wasn't you, cap'n?» And the parrot would say, with great rapidity, «Pieces of eight!
Я хотел нанять человек двадцать – на случай встречи с дикарями, пиратами или проклятым французом. Я уже из сил выбился, а нашел всего шестерых, но затем судьба смилостивилась надо мной, и я встретил человека, который сразу устроил мне все это дело.
I wished a round score of men — in case of natives, buccaneers, or the odious French — and I had the worry of the deuce itself to find so much as half a dozen, till the most remarkable stroke of fortune brought me the very man that I required.
Он прожил весь день, громко дыша, как дышал после удара тот старый пират, который остановился у нас в трактире. Но ребра у Хантера были сломаны, череп разбит при падении, и в следующую ночь он без стона, не приходя в сознание, скончался.
He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.
Стараясь не шуметь, я вылез на четвереньках из кустарника и помчался в лес. Убегая, я слышал, как старый пират перекликался со своими товарищами. От их голосов у меня точно выросли крылья. Чаща осталась позади. Я бежал так быстро, как не бегал еще никогда. Я несся, не разбирая дороги, лишь бы подальше уйти от убийц.
Instantly I began to extricate myself and crawl back again, with what speed and silence I could manage, to the more open portion of the wood. As I did so, I could hear hails coming and going between the old buccaneer and his comrades, and this sound of danger lent me wings. As soon as I was clear of the thicket, I ran as I never ran before, scarce minding the direction of my flight, so long as it led me from the murderers;
Substantiv
Итак, запомните: Пирату - пилюли, Перцу - свечи. Следующий!
Remember, Rover gets the pill, and Pepper gets the suppository.
Входи, Пират.
Come in, Rover.
# Мама купит тебе собачку по кличке Пират #
♪ Mama's gonna buy you a dog named Rover
# И если Пират не будет лаять #
♪ And if that dog named Rover won't bark
Substantiv
Мы были вымирающим видом, последние живые пираты семи морей.
We were a dying breed, the last remaining corsairs on the seven seas.
Плывут умбарские пираты!
The Corsairs of Umbar are coming!
Умбарские пираты скопили в устьях Андуина огромный флот.
There is a great fleet drawing near to the mouths of Anduin, manned by the corsairs of Umbar in the South.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test