Übersetzung für "перебранка" auf englisch
Перебранка
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Я не хочу сталкиваться с Дэвидом Ли и иметь дело с обычными перебранками.
Uh, I don't want to go through David Lee and deal with the usual hassle.
Также мы собираемся покупать, а ты знаешь, какая это перебранка.
Plus we're in the middle of buying, you know what a complete hassle that is.
Substantiv
Мы верим также, что все члены Организации Объединенных Наций откликнутся на выполнение задачи расширения ЮНОМСА для того, чтобы она могла выполнить свою роль в избирательном процессе полностью и своевременно, не запятнав авторитета Организации поглощающими значительное количество времени баталиями по поводу всяческих принципов, которые фактически превращаются в перебранку из-за пустяков и относительно малых сумм финансовых средств.
We trust also that all United Nations Members will respond to the task of expanding UNOMSA to incorporate its electoral role in a timely manner, not tarnishing the credibility of the Organization with time-consuming battles about principles which in reality amount to squabbles over turf and over relatively small amounts of funding.
В ходе возникшей между ними перебранки по поводу продажи квартиры У Тин Сое использовал непристойные выражения и сделал ряд фотоснимков без согласия пострадавшего.
In the course of a squabble between them over the sale of an apartment, U Tin Soe used abusive language and took photographs without the latter's express consent.
Я пожалел о нашей перебранке и решил принести эту бутылку в знак примирения.
I, uh, I felt bad about that squabble earlier, so I thought I'd drop off this little peace offering.
Леди и джентльмены, прошу прощение за беспокойство, но что за семейная вечеринка Майклсонов без небольшой перебранки?
Ladies and gentlemen, I apologize for the disturbance, but what's a Mikaelson family party without a little squabble?
Просто небольшая семейная перебранка.
Just a little family squabble.
Ужасно не люблю встревать в семейные перебранки.
I hate to interfere in these little family squabbles.
Substantiv
Это также значит, что недопустимо низводить эту проблему до уровня двусторонней перебранки или регионального вопроса.
Nor is it acceptable to reduce this matter to a bilateral quarrel or a regional issue.
Вторая часть таких событий относится к нарушениям общественного порядка в форме перебранки и драки между двумя или несколькими представителями различных национальностей, которые были вызваны не расовой дискриминацией, а обычными причинами возникновения подобных ситуаций.
The second portion of events is related to disturbance of public order and peace through quarrelling and fighting of two or more persons of different nationality, which was not caused by racial discrimination, but by the common causes for creating such situations.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Мистер Жентиле, неужели вы не знали, что не стоит устраивать перебранку с машиной?
Mr. Gentile, don't you know never to quarrel with a streetcar?
Это была просто перебранка между горячей молодёжью.
It was just a couple of young hot-bloods quarrelling.
Муж и жена. Соседи слышали перебранку.
Husband and wife in a violent quarrel, neighbors heard it.
Substantiv
Как сообщается ниже (см. пункт 33), 10 октября ночной патруль ЮНАМИД попал в засаду, устроенную на окраине лагеря группой неизвестных вооруженных людей, которая действовала на двух машинах с установленными на них пулеметами. 29 ноября, после перебранки между обитателями лагеря и служащими государственной Центральной резервной полиции, полицейские стали стрелять по людям, убив одного человека и ранив двух.
As reported in paragraph 33 below, on 10 October a UNAMID night patrol was ambushed by a group of unidentified armed men aboard two machine-gun-mounted vehicles on the outskirts of the camp. On 29 November, following an altercation between camp residents and Government Central Reserve Police personnel, Central Reserve Police officers fired on residents, killing one and injuring two.
Такое положение ведет к постоянным физическим стычкам и перебранкам между заключенными и сотрудниками исправительного учреждения.
This situation has motivated continuous incidents of physical and verbal altercation between prisoners and correctional staff.
Разъясняя факты, касающиеся смерти Хари Бисвакара, которая, как сообщалось, была выброшена из быстро идущей полицейской машины, правительство ответило, что, находясь в полицейской машине, она вместе со своим мужем вступила в перебранку с полицейскими, - которые ошибочно считали, что имеется приказ об аресте ее мужа, - в результате чего она выпала из машины и погибла.
Clarifying the facts regarding the death of Hari Biswakara, who was reportedly pushed out of a speeding police jeep, the Government replied that she had fallen from the police jeep and died, as the result of an altercation she and her husband had had with the police officers who had mistakenly presumed that there was a warrant issued against her husband.
Однако многие представители коренного населения заявили, что они получили травмы во время инцидента 16 октября 1999 года: из-за перебранки между коренными джумма и бенгальским солдатом, пристававшим к женщине джумма, армейское подразделение при поддержке около 150 гражданских бенгальцев напало на джумма из Бабу-Чара-Базар в Дигхинала Тхана/Кхаграчари, в результате чего погибли трое коренных жителей.
However, many representatives of the indigenous community described how they had been traumatized by the incident of 16 October 1999. Following an altercation between indigenous people of the Jumma tribe, which had arisen after a Bengali soldier had molested a Jumma woman, the army -- assisted by around 150 Bengali civilians -- attacked the Jumma of Babu Chara Bazar at Dighinala Thana/Khagrachari, leading to the deaths of three members of the indigenous population.
После того как она попросила г-на С. пояснить выставленную ей оценку, он начал постоянно давить на нее, с тем чтобы она повысила производительность своего департамента, что привело к перебранке между ними 27 июня 2000 года, когда автор подняла вопрос о недостаточном внимании со стороны г-на С. к ее департаменту и об игнорировании им всех ее рекомендаций и жалоб.
After she asked Mr. S. to explain her rating, he put increasing pressure on her to boost her department's productivity, which led to an altercation on 27 June 2000 when the author raised the lack of concern shown by Mr. S. for her department and his stonewall treatment of her recommendations and complaints.
1. В 10 ч. 15 м. 23 декабря 1991 года, несмотря на предупреждения иракских властей посольству Ирана в Багдаде не допускать появления своих сотрудников у представительства организации "Муджахидине хальк", два дипломата прогуливались там, ведя себя провокационным образом, когда между Ману Джирбаком, атташе иранского посольства, и одним из охранников, дежурившим у представительства, вспыхнула перебранка.
1. At 10.15 a.m. on 23 December 1991, two diplomats were loitering near the office of he Mujahidin-i Khalq organization in a provocative manner, despite warnings from the Iraqi authorities to the Iranian Embassy at Baghdad to prevent its staff from approaching those premises, when an altercation broke out between Manu Jirbak, an attaché at the Iranian Embassy, and one of the guards assigned to protect the office.
И это не единственное противоречие: по ее словам (из письменных показаний), у нее произошла перебранка с [г-ном С.] 27 июня 2000 года, то есть в тот день, когда она подала заявление об увольнении, датированное 28 июня 2000 года (позднее датирование).
Not only that, by her claim (in her affidavit), she had an altercation with [Mr. S] on June 27, 2000, the day she filed her resignation letter dated June 28, 2000 (post date).
Один из свидетелей перебранки, произошедшей на контрольно-пропускном пункте Сомда, услышав, как мимо его уха пролетела пуля, обнаружил, что один человек был тяжело ранен в голову.
At the checkpoint of Somda, after an altercation, a witness heard a bullet passing close to his ear and discovered that a man had been severely injured in the head.
В камере произошла перебранка.
There was an altercation in the cells.
Вступил в перебранку с копами.
I got into an altercation with the cops.
Вы участвовали во вчерашней перебранке в баре?
You were involved in a bar altercation last night.
Проснулась от перебранки в соседнем номере.
I woke when I heard an altercation in the next room.
Небольшая перебранка.
A bit of an altercation.
Попал в перебранку с коллегой,
He got into an altercation with a co-worker,
Началась перебранка между миссис Понглтон и мистером Стокером.
A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker.
Я так понимаю, у вас вчера была перебранка с Питером Гроувсом.
I understand you had an altercation with Peter Groves yesterday.
Substantiv
жертву Кампос в ходе горячей перебранки около бара с мужчиной постарше... за сорок, европеец, около 70 кг, около 173 см.
the victim Campos in a heated exchange outside a bar with an older male... uh, forties, Caucasian, 160 pounds, about 5'8".
Эта вульгарная перебранка... подтверждает, насколько своевременным было вмешательство органов правопорядка, арестовавших Ди Кори,
This illuminating exchange ofviews is enough to justify.. ..the measures taken: the intervention of the troops..
Substantiv
Перебранка между этими лидерами привела к задержке в создании институтов переходного периода и таким образом к политическому вакууму после роспуска коалиционного правительства 5 января 1994 года.
The bickering of these leaders had led to delay in the establishment of the transitional institutions and thus to a political vacuum when the coalition government disbanded on 5 January 1994.
50. В вопросник, касающийся насилия со стороны интимного партнера, были включены вопросы с целью проведения различия между терроризирующим поведением и ежедневной перебранкой.
50. In the questionnaire covering the intimate partner abuse, questions were elaborated in order to differentiate between terror and everyday bickering.
Весь вечер молча выслушивал перебранки Маршалла и Лили.
You sat there listening to Marshall and Lily bicker all night, and you didn't complain once.
Может, закончим перебранку?
Might we bicker about this later?
У нас нет времени на мелочные перебранки.
We don't have time for petty bickering.
Я не смогу выдержать и секунды бабской перебранки этих двоих.
I cannot listen to another second of these two bickering like sorority girls.
Устройте перебранку после опроса, если вам нравится.
Bicker after the debrief, if you must.
Substantiv
И в Техиди вы с Джорджем не устроили перебранку.
And we left Tehidy without bad words 'twixt you and George.
Устраивать перебранку с моим гребаным клоном... Вот что бы их малость напрягло.
Trading words with my friggin' clone -- that might have freaked them out a little.
Больше как...перебранка.
More er... "had words with".
Я не собираюсь устраивать перебранку с Вами в такой час...
I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Большую комнату наполнил шум веселой перебранки.
The crossfire of thrown words filled the big room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test