Übersetzung für "ощущаться" auf englisch
Ощущаться
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Но это очень тяжело преодолеть, когда вновь находишься в этом месте, и ощущаешь, что фактически, ничего с тех пор и не изменилось.
But it's really hard to be over a place when you're smack dab in it and it feels like so much hasn't changed.
Verb
При имеющихся 9 следователях ощущается нехватка кадров для завершения расследования открытых текущих серьезных дел, а также для выполнения предполагаемого объема работы в будущем в этой сопряженной со значительным риском области.
With nine investigators available, there is a shortfall in the number of investigator posts available to handle the current significant cases that remain open and the projected future caseload in this high-risk area.
Мы признаем, что в результате нищеты и сохранявшегося до недавнего времени колониального положения в некоторых из малых стран ощущается нехватка квалифицированных кадров, необходимых для решения задач, связанных с осуществлением программ в области народонаселения.
We acknowledge that, as a consequence of poverty and our recent colonial past, several of our small countries have insufficient trained personnel to handle the task of implementing population programmes.
5. После того, как в феврале было публично объявлено об обнаружении на шельфе Либерии залежей нефти, правительство подверглось критике в связи с предоставлением контрактов на их разработку и ощущаемым отсутствием транспарентности в управлении нефтяным сектором.
5. Since the public announcement in February that offshore oil had been discovered in Liberia, the Government has drawn criticism over its handling of related contracts and its perceived lack of transparency in the management of the oil sector.
Ощущается острая необходимость в деятельности по повышению гуманитарных стандартов применительно к противотранспортным минам (ПТрМ) в рамках Конвенции ООН по обычному оружию, с тем чтобы сократить риск для гражданского населения, за счет урегулирования подходящим образом также проблемы чувствительности взрывателей и проблемы элементов неизвлекаемости.
There is a strong need for action to raise the humanitarian standards for anti-vehicle mines (AVM) within the framework of the UN Conventional Arms Convention in order to reduce the risk to the civil population by also addressing the issue of the sensitivity of fuzes and of anti-handling devices in a suitable manner.
68. На центральных складах системы профессионально-технического обучения, складах хранения учебных пособий и печатного оборудования по-прежнему ощущалась нехватка рабочей силы, не хватало складских помещений, отсутствовало необходимое погрузочно-разгрузочное оборудование, компьютеры и транспорт в необходимом количестве, что отрицательно сказывалось на распределении.
68. Central vocational, teaching aids and printing press warehouses continued to face labour shortages, limited storage capacity, lack of appropriate handling equipment, computers and an inadequate transport fleet, thus having a detrimental effect on distribution efficiency.
75. УСНП отметила, что ощущается нехватка оборудования для тестирования детей младше 18 месяцев на ВИЧ/СПИД, а также не имеется медицинского персонала для удовлетворения психосоциальных потребностей детей с ВИЧ/СПИДом.
75. UCRNN stated that there was lack of equipment to test children below 18 months of age for HIV/AIDS, and also a lack of health personnel to handle psycho-social needs of children with HIV/AIDS.
В рамках соответствующих программ предпринимаются усилия по совершенствованию сельскохозяйственного производства, распределения, доступа и системы решения продовольственных проблем, а также оказания адресной помощи малоимущим жителям провинций и округов, где ощущается серьезная нехватка продовольствия.
Efforts are made through programmes to improve agricultural productivity, distribution, access and system for handling food problems, as well as specific assistance to the poor for provinces and districts with high prevalence of malnutrition.
Ощущается настоятельная необходимость существенного усовершенствования процедуры контроля за выполнением рекомендаций Комиссии.
There was a compelling need for significant improvement in the procedures for handling the Board's recommendations.
107. И, наконец, Инспекторы отметили, что ощущается нехватка в процедурах рассмотрения дел, связанных с предполагаемым конфликтом интересов или проступками/недостойным поведением исполнительных глав, с учетом того, что принятие окончательного решения остается прерогативой исполнительного главы как главного административного должностного лица организации.
Finally, the Inspectors observed that there is a lack of procedures for handling cases of alleged conflict of interest or wrongdoing/misconduct involving the executive head, given that the final decision remains with the executive head as the chief administrative officer of the organization.
Хотя чаще всего местная рабочая сила используется на краткосрочной основе, постоянно ощущается потребность в опытных водителях, способных управлять подъемно-транспортной и строительной техникой.
While most of the local labour is employed on a short-term basis, there is a continuous requirement for experienced drivers of material-handling and engineering equipment.
Мама не хотела, чтобы я ощущал себя неполноценным, так что всё время твердила мне, что я смогу справиться.
My mom didn't want me to feel like I was less than the other kids, so she always piled a lot on me to show me I could handle it.
А вы просто этого не ощущаете.
You just can't handle that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test