Übersetzung für "охрана" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Сотрудники охраны (Департамент по вопросам охраны и безопасности)
Security officers (Department of Safety and Security)
Охрана будет обеспечиваться местными охранными фирмами или нанятыми на индивидуальной основе охранниками под контролем международных сотрудников службы охраны.
Security services will be provided by local security firms or individual contractors under the supervision of international Security Officers.
После учреждения Департамента по вопросам охраны и безопасности все службы охраны и безопасности начали функционировать под эгидой Департамента по вопросам охраны и безопасности и Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений.
With the creation of the Department of Safety and Security, all security and safety services came under the umbrella of the Department of Safety and Security and the Division of Headquarters Security and Safety Services.
Защита безопасности и охраны страны, результат их труда в этом году не купят защиты, безопасности и охраны ее в следующем году.
The protection, security, and defence of the commonwealth, the effect of their labour this year will not purchase its protection, security, and defence for the year to come.
На другой день по всему замку были приняты более жесткие охранные меры.
Throughout the day, everywhere they went they saw signs of tighter security;
И в «Дырявом котле» нас тоже встретит усиленная охрана. Гарри промолчал;
And we’ll be joining up with additional security at the Leaky Cauldron too.” Harry said nothing;
Пауль распознал ключевые слова во фразе отца: «охрана», «безопасно», «безопасность», «скоро».
Paul caught the code words in his father's message—guard-safe-secure-shortly .
— Страшное дело, — пророкотал в бороду лесничий, когда они втроем направились по коридору к мраморной лестнице. — Столько всякой новой охраны, а детишек все едино губят… Дамблдор прямо болен от беспокойства. Он об этом молчок, но я же вижу…
“It’s terrible,” growled Hagrid into his beard, as the three ol them walked back along the corridor to the marble staircase. “In this new security, an kids are still gettin’ hurt… Dumbledore’s worried sick… He don’ say much, but I can tell…”
Слева от них за столом, под табличкой с надписью «Охрана», сидел плохо выбритый волшебник в переливчато-синей мантии. При их приближении он поднял глаза от «Ежедневного пророка». — Я сопровождаю посетителя, — объяснил мистер Уизли, показывая на Гарри.
Seated at a desk to the left, beneath a sign saying Security, a badly-shaven wizard in peacock blue robes looked up as they approached and put down his Daily Prophet. “I’m escorting a visitor,” said Mr. Weasley, gesturing towards Harry.
Substantiv
В состав Группы по обеспечению личной охраны входят пять групп охраны в Багдаде.
Under the Close Protection Unit, there are five protection teams in Baghdad.
Охрана здоровья
Health protection
личная охрана, охрана жилища и имущества
Personal protection, protection of housing and property
- совершенствование охраны труда, охраны здоровья и техники безопасности;
- improving labour protection, health protection and safety;
7) личная охрана, охрана жилища и иного имущества;
(7) Personal protection, protection of residence and other property;
Имеется два вида охранных судебных приказов -- охранный приказ и временный охранный приказ.
There are two types of family protection orders - a protection order and a temporary protection order.
охрана окружающей среды и охрана культурного наследия (ЮНЕСКО);
The protection of the natural environment and the protection of cultural goods (UNESCO);
Личная охрана.
Close protection.
Пресловутая охрана?
Protection detail?
- Для охраны!
- For protection.
Команду охраны?
A protective detail?
Хорошая охрана.
Properly protecting.
Охрана, помогите!
Protect, help!
— Я теперь постоянно здесь дежурю, в Хогсмиде. Дополнительная охрана школы, — объяснила Тонкс.
“I’m stationed in Hogsmeade now, to give the school extra protection,” said Tonks.
— Это потому, что он волшебник, — сказал Скримджер без тени улыбки. — Мракоборец высочайшей квалификации, приставлен к вам для охраны.
“That’s because he’s a wizard,” said Scrimgeour, without a flicker of a smile. “A highly trained Auror, who has been assigned to you for your protection.”
Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности.
The castle’s magical fortifications have been strengthened over the summer, we are protected in new and more powerful ways, but we must still guard scrupulously against carelessness on the part of any student or member of staff.
Когда Кикимер наконец обрел способность хоть как-то передвигаться, все трое проводили его к чуланчику, посмотрели, как он старательно прячет медальон среди грязных одеял, и заверили, что в его отсутствие у них не будет дела важнее, чем охрана этого сокровища.
When finally he was able to totter a few steps they all accompanied him to his cupboard, watched him tuck up the locket safely in his dirty blankets, and assured him that they would make its protection their first priority while he was away.
Ну, ты и сам можешь представить: так называемые охранные зелья, которые на самом деле состоят из старой подливки с добавлением гноя бубонтюбера, инструкции к защитным заклятиям, от которых у творящего заклятие отваливаются уши… Чаще всего этим занимаются люди вроде Наземникуса Флетчера, которые не привыкли жить честным трудом и просто пользуются всеобщей паникой. Но иногда попадаются и очень нехорошие вещи.
You can imagine the kind of thing… so-called protective potions that are really gravy with a bit of bubotuber pus added, or instructions for defensive jinxes that actually make your ears fall off… Well, in the main the perpetrators are just people like Mundungus Fletcher, who’ve never done an honest day’s work in their lives and are taking advantage of how frightened everybody is, but every now and then something really nasty turns up.
Substantiv
vi) подготовка специалистов в области охраны границ и береговой охраны;
(vi) Training in the border-guarding and coast-guard areas;
Пограничная охрана
Border Guard
Подразделение охраны
Guard unit
(вооруженные сотрудники стационарной охраны и невооруженные сотрудники стационарной охраны)
(armed static guards and unarmed static guards)
Гаитянская служба береговой охраны: Береговая охрана Соединенных Штатов оказывает гаитянской службе береговой охраны помощь в тыловом обеспечении, ремонте судов и пополнении запасов.
Haitian Coast Guard: The US Coast Guard is assisting the Haitian Coast Guard with logistics, vessel maintenance and supplies.
Охранные подразделения
Guard Units
– А охрана, – сказала она, – повсюду охрана.
"And guards," she said. "Guards everywhere.
— Охрана? — не поверил Гарри. — Чтобы добраться до вокзала Кингс-Кросс, нам нужна охрана?
Guard?” said Harry. “We have to go to King’s Cross with a guard?”
Разумеется, помещение для охраны рядом.
A guard room, of course.
А вооруженная охрана и пошлины?
What about armed guards and tolls?
Там был их вожак и его охрана, кажется тридцать-сорок воинов.
The Great Goblin was there with thirty or forty armed guards.
Он надеялся, что это – транспортер охраны, везущий Пауля.
He hoped it was the guard and troop carrier bringing Paul.
Белогрив, Хазуфел и другие кони моей охраны – здесь, во внутреннем дворе.
Snowmane and Hasufel and the horses of my guard are in the inner court.
— Чем больше, тем лучше, — мрачно проговорил Грюм. — Мы твоя охрана, Поттер.
“Yeah, well, the more the better,” said Moody darkly. “We’re your guard, Potter.”
Я оставлю с вами двоих, для вашей охраны и ради моего спокойствия.
I will leave two to guard you, for your good and for mine.
Балина оставили следить за дворецким и начальником охраны и дать знать, если они проснутся.
Balin was told off to watch the guard and the butler and give warning if they stirred.
Substantiv
Охрана прав человека в Судане
Human rights safeguards in the Sudan
Гарантии охраны основных принципов
Safeguarding the Fundamental Principles
Бремя охраны сексуальной <<чистоты>> женщины.
The burden of safeguarding a woman's sexuality.
Охранная сигнализация для обеспечения безопасности
Panic alarm system for safeguard
3. Охрана плодородия почв
3. Land fertility to be safeguarded
1. Охрана законом права на жизнь
(a) Legal safeguards for the right to life
Охрана окружающей среды
Safeguarding the environment
а) охраны персонала и имущества СООНО;
(a) Safeguarding personnel and property of UNPROFOR;
ќкей, вы охран€ли тело 'оза.
okay, you safeguarded hawes's body.
Я тоже. Это здание само по себе охранная система.
- Guys, this entire facility is a safeguard.
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я...
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I...
На минуточку, ты утверждаешь, что писатель, облеченный чувством долга, имеет преимущество, нечто вроде охранной грамоты, по сравнению с теми, кого занимают... не знаю, чувства?
Are you saying that a socially committed writer is advantaged, and safeguarded, compared to a novelist who deals with, how can I say...
охранные воспоминания.
safeguarding memories.
- Да там тысячи охранных ботов.
- There are thousands of safeguards.
Для меня честь присутствовать здесь и давать показания для комитета по надзору за реформой правительства по важному делу охраны закрытой информации!
And I'm honored to have been invited to testify under oath before the Committee on Oversight and Government Reform on the critical issue of safeguarding classified information.
Я собираюсь удалить некоторые охранные команды, которые я поместил в программе кресла. да, но я все расчитал.
I'm going to have to remove some of the safeguards I put into the chair's programming, yes, but I've done the calculations.
Ну, я не вижу никаких охранных систем.
Well, there don't appear to be any safeguards in place.
я приехал этим утром охран€ть тело до прибыти€ полицейских из Ћос-јнджелеса.
I drove in this morning to safeguard the body until the lapd showed up.
Substantiv
Передвижения в рамках тылового обеспечения осуществляются в сопровождении вооруженной охраны.
Logistics movements are provided with armed escorts.
Охрана нужна по протоколу АНБ.
Escort's just NSA protocol.
У меня была полицейская охрана.
I had a police escort.
Герцог кивнул, проследил, как стартовал последний из орнитоптеров охраны, включил зажигание, еще раз пробежался взглядом по крыльям, приборам.
The Duke nodded, watched the last of his escort take off. He adjusted the igniter, glanced once more at wings and instruments, punched the jet sequence.
Substantiv
a) обработка почтовых отправлений, обеспечение охраны и управление хозяйством;
(a) Mailing, custodial and property management;
Медицинская помощь и охрана здоровья в центрах содержания под стражей Иммиграционной службы
Medical and health care in immigration service custody
Инспектор служб охраны
Inspector of Custodial Services
- Тюремная охрана. Пост.
Custody suite, Bridge.
Substantiv
Это соответствует политике правительства в области укрепления охраны здоровья и техники безопасности на производстве.
This is in keeping with the Government's policy for increasing health and safety at the workplace.
Агентство пересмотрело и обновило свои технические инструкции в соответствии с целями программы охраны здоровья.
The Agency revised and updated its technical guidelines in keeping with the objectives of the health programme.
В конфликте участвовали более 60 заключенных, и тюремная охрана старалась удержать обе группы на расстоянии.
Over 60 prisoners were involved and the staff tried to keep the two groups apart.
У Кавачей была миссия охраны кинжала.
The Kawatche were charged with its safe keeping.
Моя приоритетная функция - охрана безопасности Евы.
My primary function is to keep Eve safe.
ћы должны теб€ охран€ть.
We're supposed to keep you safe.
Правила, дозировка, твоя охрана...
The rules, managing your dosage, keeping a watch out for you...
Substantiv
Там присутствовали власти, которые уговаривали императора Священной Римской империи Карла V игнорировать охранная грамота также как император Сигизмунд поступил с охранной грамотой Гуса.
AND THERE WERE THOSE AUTHORITIES WHO URGED THE HOLY ROMAN EMPEROR, CHARLES THE V, TO IGNORE THE SAFE CONDUCT,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test