Übersetzung für "отцовство" auf englisch
Отцовство
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Эксплуатация (отцовство)
Exploitation (paternity)
Об установлении отцовства
Establishment of paternity
* установление отцовства;
Cohabitation Establishment of paternity
∙ отказ от отцовства;
– refusal to acknowledge paternity;
О признании отцовства
Recognition of paternity
права на отцовство
Paternity rights
"Тест на отцовство".
"Paternity test."
Брауну: тест на отцовство...
Paternity Results:....
Спорного отцовства?
Paternity suits?
Исландское отцовство!
Icelandic paternity.!
Substantiv
5.2 Новые представления об отцовстве
5.2 New image of fatherhood
Однако признание отцовства должно опираться на факт (доказательство, а не волеизъявление), т.е. на подтверждение отцовства.
However, the recognition of fatherhood had to be based on a fact (a declaration of knowledge rather than a declaration of will), i.e. the confirmation of fatherhood.
На тринадцати радиостанциях состоялись передачи об отцовстве, в которых поднимались, в частности, такие вопросы, как отцовские права, совмещение работы и личной жизни, психологические аспекты активного отцовства и точка зрения матерей, семей и более широкого окружения на активное отцовство.
Thirteen radio stations broadcast shows on fatherhood which among other things dealt with fathers' rights, reconciliation of work and private life, psychological aspects of active fatherhood and the views of mothers, families and the wider environment on active fatherhood.
В этом кроется начало безответственного отцовства и материнства.
It is the beginning of irresponsible fatherhood and motherhood.
Изменения в определении материнства и отцовства
Changes regarding the definition of motherhood and fatherhood
В отсутствие кровного родства в отцовстве может быть отказано.
Fatherhood can be denied if there is no relation by blood.
Повышенное внимание необходимо уделять правам, связанным с отцовством.
Increased attention is necessary to rights related to fatherhood.
Материнство, отцовство и детство защищаются законом.
Motherhood, fatherhood, childhood are protected by law.
Материнство, отцовство, детство охраняется законом".
Motherhood, fatherhood and childhood are protected by law.
Это называется отцовство.
It's called fatherhood.
Подрыв устоев отцовства.
Undisrupted fatherhood.
- От внезапного отцовства.
- Sudden, unexpected fatherhood.
Substantiv
Для соответствующих участников проводятся курсы по ответственному отцовству и материнству.
Training in responsible parenthood for members of the Network.
Была разработана и осуществлена программа поощрения ответственного отцовства.
A programme to promote responsible parenthood was designed and carried out.
законопроект о родстве и ответственном отцовстве;
The bill on filiation and responsible parenthood;
Ответственное отцовство и содействие формированию и развитию семьи
On responsible parenthood and protection of the organization and development of the family.
Закон об ответственном материнстве и отцовстве
Responsible Parenthood Act
1. Поддержка отцовства и материнства
1. Support for parenthood
:: поддержка семьи, формирование ответственного материнства и отцовства;
Support for the family, promotion of responsible parenthood;
Достижения в осуществлении программы ответственного отцовства
Results, responsible parenthood programme
Итак, принимая во внимание то значение, которое международные документы и Конституция придают защите семьи, законодательная власть приняла Закон о защите семьи, материнства и отцовства, который регулирует некоторые новые аспекты, подтверждающие установление отцовства, в частности защиту занятости и признание отцовства.
Having regard to the great importance given to protection of the family by international instruments and the Constitution, the Venezuelan State has adopted the Family and Parenthood Protection Act, regulating some novel approaches to parenthood, including labour protection and the recognition of parenthood.
Женщины его любят за пылкую защиту ответственного отцовства.
Women love him for his passionate defense of planned parenthood.
Думаю, это была отличная тренировка отцовства.
I think it's been the perfect training for parenthood.
Некоторые люди просто не созданы для отцовства, я думаю.
Some people just aren't built for parenthood, I guess.
Нянчился? Это называется отцовство, Харрис.
"Mannying?" It's called parenthood, Harris.
Он отличался даже в отцовстве.
He even excelled at the art of parenthood.
Ты учишься принимать ответственность, которая приходит с отцовством.
You learn to embrace the responsibilities that come with parenthood.
Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком.
Parenthood is more than just cleaning up your child's messes.
Я пытаюсь для себя спорадировать сон раннего отцовства.
I'm training myself for the sporadic sleep patterns of early parenthood.
Substantiv
Закон о родительском статусе/отцовстве
The Law of Parentage
Однако в соответствии с данной статьей отцовство может быть установлено только на основании доказательств, предоставленных истцом, которые должны быть подтверждены.
However, under that section parentage can only be established with evidence provided by the complainant, which must be corroborated.
5. Все личные вопросы, такие, как замужество, развод, отцовство/материнство и наследование, регулируются религией и обычаями лиц, которых они касаются".
"5. All personal matters such as marriage, divorce, parentage and inheritance shall be governed by the religion and custom of those involved."
2. Указанный срок устанавливается в размере не менее одного года, если преступление имело целью или результатом уничтожение или фальсификацию данных об отцовстве ребенка или внесение в официальные записи ложных сведений об отцовстве ребенка.
2. The said term shall not be less than one year if the purpose or result of the offence was to destroy or falsify evidence concerning the child's parentage or to register spurious details concerning the child's parentage in official records.
"Все личные вопросы, такие, как замужество, развод, отцовство/материнство и наследование, регулируются религией и обычаями лиц, которых они касаются".
“All personal matters such as marriage, divorce, parentage and inheritance shall be governed by the religion and custom of those involved.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test