Übersetzung für "отрекаться от" auf englisch
Отрекаться от
Übersetzungsbeispiele
Было бы недальновидным для нации стоять в стороне или отрекаться от ответственности в деле борьбы против актов терроризма, которые могут казаться слишком отдаленными, чтобы вызывать нечто большее, чем любопытство.
It would be myopic for a nation to stand aloof or to disown responsibility for combating acts of terrorism which may seem too distant to evoke anything more than curiosity.
До тех пор пока страдающие от лейкемии кубинские дети не получат онкаспар и Л-спар, что продлило бы их жизнь; пока больные СПИД кубинцы будут лишены возможности получить Эй-Зи-Ти; пока будут сохраняться препятствия на пути столь остро необходимых закупок респираторного оборудования для новорожденных; пока будет существовать запрет на продажу Кубе хотя бы одного фунта метротрексата для проведения испытаний важных противораковых лекарственных препаратов; пока в результате искусственно и преднамеренно установленного запрета на экспорт продовольствия, крайне высокой стоимости транспорта и цен, а также оскорбительного поведения со стороны поставщиков будет происходить 33-процентное сокращение потребления населением калорий и 39-процентное - белков; пока будут предприниматься попытки задушить нас голодной смертью и болезнями в то время, как продолжаются спекуляции и манипуляции с фарисейской официальной помощью, которая представляется как гуманитарный жест и которую мы отвергаем, поскольку считаем ее неискренней; пока вот такие письма, как то, которое я держу в руках, - а я вынужден говорить о них, и они будут направлены всем - в одностороннем порядке будут оправдывать сбивающее с толку, противоречивое и угрожающее по духу соглашение между сторонами, которое направлено на то, чтобы придать международный характер экстерриториальным законам, абсолютно возмутительно, безнравственно и стыдно подвергать сомнению узаконенные самой Всеобщей декларацией 1948 года справедливые и суверенные ограничения, которые наше правительство и народ вынуждены вводить в отношении тех, кто жонглирует абстрактными правами человека, позорит свою родину, отрекается от своего народа и служит интересам иностранного государства.
So long as Cuban children suffering from leukemia are denied access to Oncaspar and L-Spar to prolong their lives; so long as Cuban AIDS patients are denied access to AZT; so long as urgently needed purchases of respirators for newborn babies in intensive care units are hampered; so long as it is forbidden to sell to Cuba a single pound of metrotrexate to test important medicines against cancer; so long as a 33 per cent drop in the population's daily consumption of calories and a 39 per cent drop in the consumption of proteins is artificially and intentionally provoked by a ban on food exports, by excessive freight costs and prices, and by the harassment of suppliers; so long as attempts are made to starve us to death and to kill us with diseases, while speculation and manipulation is under way with feigned official aid presented as a humanitarian gesture, which we refuse because we believe it to be insincere; as long as letters such as the one I am holding — I feel compelled to show them, and they will be made available to all — unilaterally justify confusing, contradictory and threatening understandings aimed at globalizing extraterritorial laws, it would be absolutely outrageous, immoral and even shameful to question Cuba's just and sovereign limits, legitimized by the 1948 Universal Declaration itself, that our Government and people are forced to place on those who, wielding human rights in the abstract, defame their homeland, disown their people, foster division and serve the interests of a foreign Power.
Семьи отрекаются от родственников из числа ЛГБТ и могут прибегнуть к насилию, чтобы скрыть то, что по их мнению является "позором для семьи".
Families disown their LGBT relatives and may turn to violence in order to cover what they consider `shame for the family'.
Вот Финеас Найджелус… мой прапрадедушка… самый непопулярный директор Хогвартса за все времена. Араминта Мелифлуа… двоюродная сестра моей матери… попыталась протащить через Министерство закон, разрешающий травлю маглов. А вот дорогая тетушка Элладора. С нее началась семейная традиция обезглавливать эльфов-домовиков, когда они становились слишком стары, чтобы носить чайные подносы… Разумеется, стоило в семье родиться кому-нибудь хоть чуточку человечней, от него отрекались. Тонкс, к примеру, я тут не вижу.
There’s Phineas Nigellus… my great-great-grandfather, see?… least popular Headmaster Hogwarts ever had… and Araminta Mehflua… cousin of my mothers… tried to force through a Ministry Bill to make Muggle-hunting legal… and dear Aunt Elladora… she started the family tradition of beheading house-elves when they got too old to carry tea trays… of course, any time the family produced someone halfway decent they were disowned. I see Tonks isn’t on here.
Зачем сегодня нам отрекаться от столь торжественно данных обязательств, проявлять нерешительность или отсрочивать их выполнение?
Why should we now renounce, vacillate or postpone the discharge of such solemn commitments?
Так что ничего нового гн Болтон не раскопал, да я ведь и не отрекаюсь от своих идей.
Thus, Mr. Bolton did not uncover anything, nor do I renounce any of my ideas.
приветствуя дальнейшие усилия, предпринимаемые правительством Афганистана для продвижения процесса мира и примирения, в том числе в рамках деятельности Высшего совета мира и осуществления Афганской программы мира и реинтеграции, в целях поощрения возглавляемого афганцами инклюзивного диалога по вопросам примирения и политического участия, как указывается в коммюнике Кабульской конференции о диалоге для всех, кто отрекается от насилия, не имеет связей с международными террористическими организациями, включая <<Аль-Каиду>>, уважает Конституцию, включая ее положения о правах человека, в частности правах женщин, и готов включиться в строительство мирного Афганистана, и уточняется в принципах и выводах итогового документа Боннской конференции, которые были поддержаны правительством и международным сообществом, при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999) и 1988 (2011), а также в других соответствующих резолюциях Совета, призывая все соответствующие государства попрежнему участвовать в этом мирном процессе и признавая воздействие, которое оказывают на афганский народ террористические нападения, и их опасность для будущих перспектив мирного урегулирования,
Welcoming the continuing efforts of the Government of Afghanistan to advance the peace and reconciliation process, including by the High Peace Council, and the implementation of the Afghanistan Peace and Reconciliation Programme to promote an inclusive, Afghanled dialogue on reconciliation and political participation, as laid forth in the Kabul Conference communiqué on dialogue for all who "renounce violence, have no links to international terrorist organizations", including AlQaida, "respect the Constitution", including its human rights provisions, notably the rights of women, "and are willing to join in building a peaceful Afghanistan", and as further elaborated in the principles and outcomes of the Bonn Conference conclusions, supported by the Government and the international community, with full respect for the implementation of measures and application of the procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999) and 1988 (2011) as well as other relevant resolutions of the Council, calling upon all relevant States to remain engaged in the peace process, and recognizing the impact terrorist attacks have on the Afghan people and risk having on future prospects for a peace settlement,
13. приветствует дальнейшие усилия, прилагаемые правительством Афганистана для продвижения процесса мира и примирения, в том числе в рамках Высшего совета мира и благодаря осуществлению Афганской программы мира и реинтеграции, в целях поощрения возглавляемого афганцами диалога при вовлечении в него всех сторон по вопросам примирения и политического участия, как это было закреплено в коммюнике Кабульской конференции от 20 июля 2010 года о диалоге для всех, кто <<отрекается от насилия, не имеет связей с международными террористическими организациями>>, включая <<Аль-Каиду>>, <<уважает конституцию>>, включая ее положения о правах человека, в частности правах женщин, <<и готов включиться в строительство мирного Афганистана>>, и уточнено в принципах и выводах итогового документа Боннской конференции от 5 декабря 2011 года, и побуждает правительство Афганистана пользоваться добрыми услугами МООНСА для надлежащей поддержки этого процесса при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999) и 1988 (2011), а также в других соответствующих резолюциях Совета;
13. Welcomes the continuing efforts of the Afghan Government to advance the peace and reconciliation process, including by the High Peace Council and the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, to promote an inclusive, Afghan-led dialogue on reconciliation and political participation as laid forth in the 20 July 2010 Kabul Conference Communiqué on dialogue for all those who "renounce violence, have no links to international terrorist organizations," including Al-Qaida, "respect the constitution," including its human rights provisions, notably the rights of women, "and are willing to join in building a peaceful Afghanistan," and as further elaborated in the principles and outcomes of the 5 December 2011 Bonn Conference Conclusions, and encourages the Government of Afghanistan to make use of UNAMA's good offices to support this process as appropriate, in full respect of the implementation of measures and procedures introduced by the Security Council in its resolution 1267 (1999) and 1988 (2011) as well as other relevant resolutions of the Council;
13. приветствует дальнейшие усилия, прилагаемые правительством Афганистана для продвижения процесса мира и примирения, в том числе в рамках Высшего совета мира и благодаря осуществлению Афганской программы мира и реинтеграции, в целях поощрения возглавляемого афганцами диалога при вовлечении в него всех сторон по вопросам примирения и политического участия, как это было закреплено в коммюнике Кабульской конференции о диалоге для всех, кто отрекается от насилия, не имеет связей с международными террористическими организациями, включая <<Аль-Каиду>>, уважает конституцию, включая ее положения о правах человека, в частности правах женщин, и готов включиться в строительство мирного Афганистана, и уточнено в принципах и выводах Боннской конференции, и побуждает правительство Афганистана пользоваться добрыми услугами Миссии для надлежащей поддержки этого процесса при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999) и 1988 (2011), а также в других соответствующих резолюциях Совета;
13. Welcomes the continuing efforts of the Government of Afghanistan to advance the peace and reconciliation process, including by the High Peace Council, and the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme, to promote an inclusive, Afghanled dialogue on reconciliation and political participation as laid down in the Kabul Conference communiqué on dialogue for all those who "renounce violence, have no links to international terrorist organizations", including AlQaida, "respect the constitution", including its human rights provisions, notably the rights of women, "and are willing to join in building a peaceful Afghanistan", and as further elaborated in the principles and outcomes of the Bonn Conference, and encourages the Government to make use of the good offices of the Mission to support this process as appropriate, in full respect of the implementation of measures and procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999) and 1988 (2011) as well as other relevant resolutions of the Council;
приветствуя дальнейшие усилия, предпринимаемые правительством Афганистана для продвижения процесса мира и примирения, в том числе в рамках деятельности Высшего совета мира и осуществления Афганской программы мира и реинтеграции, в целях поощрения возглавляемого афганцами инклюзивного диалога по вопросам примирения и политического участия, как указывается в коммюнике Кабульской конференции от 20 июля 2010 года о диалоге для всех, кто отрекается от насилия, не имеет связей с международными террористическими организациями, включая <<Аль-Каиду>>, уважает конституцию, включая ее положения о правах человека, в частности правах женщин, и готов включиться в строительство мирного Афганистана, и уточняется в принципах и выводах итогового документа Боннской конференции от 5 декабря 2011 года, которые были поддержаны правительством Афганистана и международным сообществом, при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999) и 1988 (2011), а также в других соответствующих резолюциях Совета, призывая все соответствующие государства попрежнему участвовать в этом мирном процессе и признавая воздействие, которое оказывают на афганский народ террористические нападения, и их опасность для будущих перспектив мирного урегулирования,
Welcoming the continuing efforts of the Afghan Government to advance the peace and reconciliation process, including by the High Peace Council and the implementation of the Afghanistan Peace and Reconciliation Programme, to promote an inclusive, Afghan-led dialogue on reconciliation and political participation as laid forth in the 20 July 2010 Kabul Conference Communiqué on dialogue for all those who renounce violence, have no links to international terrorist organizations, including Al-Qaida, respect the constitution, including its human rights provisions, notably the rights of women, and are willing to join in building a peaceful Afghanistan, and as further elaborated in the principles and outcomes of the 5 December 2011 Bonn Conference Conclusions supported by the Government of Afghanistan and the international community, with full respect for the implementation of measures and application of the procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999) and 1988 (2011) as well as other relevant resolutions of the Council, calling on all relevant States to remain engaged in the peace process, and recognizing the impact terrorist attacks have on the Afghan people and risk having on future prospects for a peace settlement,
27. приветствует дальнейшие усилия, предпринимаемые правительством Афганистана для продвижения процесса мира и примирения, в том числе в рамках деятельности Высшего совета мира и осуществления Афганской программы мира и реинтеграции, в целях поощрения возглавляемого афганцами открытого для всех диалога по вопросам примирения и политического участия, как указывается в коммюнике Кабульской конференции, состоявшейся 20 июля 2010 года, о диалоге для всех, кто отрекается от насилия, не имеет связей с международными террористическими организациями, включая <<Аль-Каиду>>, уважает Конституцию, включая ее положения о правах человека, в частности правах женщин, и готов включиться в строительство мирного Афганистана, и уточняется далее в принципах и итогах выводов Боннской конференции, которые были поддержаны правительством и международным сообществом, при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в резолюциях 1267 (1999) и 1988 (2011), а также в других соответствующих резолюциях Совета, призывает все соответствующие государства по-прежнему участвовать в этом мирном процессе и признает воздействие, которое оказывают на афганский народ террористические нападения, и их опасность для будущих перспектив мирного урегулирования;
27. Welcomes the continuing efforts of the Government of Afghanistan to advance peace and reconciliation, including by the High Peace Council, and the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme to promote an inclusive, Afghan-led dialogue on reconciliation and political participation, as set forth in the 20 July 2010 Kabul Conference communiqué on dialogue for all who renounce violence, have no links to international terrorist organizations, including AlQaida, respect the Constitution, including its human rights provisions, notably the rights of women, and are willing to join in building a peaceful Afghanistan, and as further elaborated in the principles and outcomes of the Bonn Conference conclusions, supported by the Government and the international community, with full respect for the implementation of measures and the application of the procedures introduced by the Security Council in resolutions 1267 (1999) and 1988 (2011) as well as other relevant resolutions of the Council, calling upon all relevant States to remain engaged in the peace process and recognizing the impact terrorist attacks have on the Afghan people and risk having on future prospects for a peace settlement;
Мои выступления в столице Ирана транслировались по кубинскому телевидению и радио, так что гн Болтон ничего не открыл и я не отрекаюсь от своих мыслей.
My speeches in the Iranian capital were broadcast on Cuban radio and television. Thus Mr. Bolton did not discover anything, and I do not renounce my ideas.
Нормы права не позволяют какой бы то ни было из сторон в одностороннем порядке отрекаться от того или иного международного соглашения.
Law does not permit a party to unilaterally renounce an international agreement.
«Господи! — молил он, — покажи мне путь мой, а я отрекаюсь от этой проклятой… мечты моей!»
“Lord!” he pleaded, “show me my way; I renounce this cursed...dream of mine!”
— Однако ж, Пульхерия Александровна, — горячился в бешенстве Лужин, — вы связали меня данным словом, от которого теперь отрекаетесь… и наконец… наконец, я вовлечен был, так сказать, через то в издержки…
“All the same, Pulcheria Alexandrovna,” Luzhin was becoming frenzied in his rage, “you bound me by the word you gave, which you are now renouncing...and finally...finally, I have been drawn, so to speak, into expenses because of it .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test