Übersetzung für "отвратительно" auf englisch
Adverb
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Adverb
Отвратительность средств, используемых террористами, показывает их подлинное лицо.
The hideousness of the means employed by terrorists exposes them for what they are.
Любой повод для недовольства, который есть у этих людей, выглядит ничтожным в сравнении с теми отвратительными методами, которые они используют.
Any grievance that they might have paled into insignificance by comparison with the hideousness of the means they employed.
Декан Манч, для начала позвольте сказать, сколько чести вы оказали, пригласив нас в ваш отвратительно меблированный дом.
Dean Munsch, first let me say how honored we are that you've invited us into your hideously furnished home.
Эта штука отвратительно перезасекреченна, и это крайне мешает... здоровому публичному обсуждению, о том что мы, будучи демократией, как нация хотим, чтобы делалось в кибер сфере.
This stuff is hideously over classified, and it gets into the way of a... Of a mature public discussion as to what it is we as a democracy want our nation to be doing up here in the cyber domain.
Тот отвратительный, ужасный лесной тролль, что высунул свое страшное лицо и затем исчез?
No! That hideously ugly tree troll that put its ghastly gargoyle face round the tree and then disappeared?
Отвратительный вид вашей ноги будет вечно преследовать меня в моих снах.
The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.
Это очень плохо. Это отвратительно, так поступать со мной со мной, который ещё не имел правильных инстинктов но у которого было огромное желание стать и оставаться честным.
It was hideously evil to do that to me... a boy who already lacked good and proper instincts... but who wanted so badly to become honest.
Я не согласен. Возьмите принца Нинга с его отвратительно роскошной жизнью.
Just like the Prince of Ning who leads a hideously luxurious life.
Так же, как и принц Нинг, ведущий отвратительно роскошную жизнь, он тоже скоро заплатит.
Just like the Prince of Ning who leads a hideously luxurious life. He will have his retribution soon.
Его красивое, мужественное лицо отвратительно исказилось, глаза полыхнули алчным огнем.
His fair and pleasant face was hideously changed; a raging fire was in his eyes.
Adverb
Мы с грустью наблюдали за страданиями народа Южной Африки, жившего в отвратительных условиях апартеида.
And we were saddened to see South Africa under the loathsome apartheid regime.
Тем не менее, Кувейт призывает к единому, устойчивому и четкому прогрессу в обеспечении отпора подобным отвратительным актам и предотвращения их, с тем чтобы гарантировать международную стабильность.
Nevertheless, Kuwait urges united, sustained and clear-sighted progress in confronting and preventing such loathsome acts, with a view to safeguarding international stability.
Поэтому мы поддерживаем принятие мер, направленных на то, чтобы мобилизовать международное сообщество на предотвращение в будущем любых жестоких, отвратительных и унизительных актов и на укрепление диалога и терпимости.
We therefore support the adoption of measures seeking to mobilize world society in order to assist in the prevention of all cruel, loathsome and degrading acts in the future and promote dialogue and tolerance.
Особенно отвратительно насилие в семье, которое можно рассматривать как попрание неотъемлемых человеческих качеств и принципов, отличающих людей от животных.
Domestic violence was particularly loathsome, a denial of the qualities and principles that set human beings apart from the animals.
Это вызвало обильное потоотделение, и стало невозможно дышать из-за отвратительных запахов; среди рабов началась болезнь, от которой многие умерли, я бы сказал, пав жертвами недальновидной жадности своих покупателей.
This produced copious perspirations, so that the air soon became unfit for respiration, from a variety of loathsome smells, and brought on a sickness among the slaves, of which many died, thus falling victims to the improvident avarice, as I may call it, of their purchasers.
Его делегация надеялась, что проект резолюции будет принят консенсусом, поскольку инцидент в Кане представлял собой отвратительное преступление против Организации Объединенных Наций, Ливана и всего человечества.
His delegation had hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, since the incident at Qana had been a loathsome crime against the United Nations, Lebanon, and all mankind.
Практический опыт показывает, что принудительные экономические меры являются отвратительным орудием, которое не может помешать людям осуществить свое неотъемлемое право на избрание своей собственной политической, экономической и социальной системы.
Practical experience has demonstrated that coercive economic measures is a loathsome weapon that cannot deter peoples from attaining their inalienable right to chose their own political, economic and social systems.
Это ознаменовало окончание долгой и напряженной борьбы народа Южной Африки против угнетательского и отвратительного режима апартеида.
This marked the end of a long and arduous struggle by the people of South Africa against the oppressive and loathsome regime of apartheid.
Сейчас стало очевидно, что Совет Безопасности должен действовать без промедления и должен принять все необходимые меры, с тем чтобы положить конец этой отвратительной гуманитарной трагедии.
It is now clear that the Security Council must act immediately and adopt the necessary measures in order to bring an end to this loathsome humanitarian tragedy.
Один из самых отвратительных аспектов организованной преступности нацелен на наших детей.
One of the most loathsome aspects of organized crime is that which targets our children.
Она приходит с мешком отвратительных инструментов.
It comes with a sack full of loathsome instruments.
Последняя мысль была ему всего отвратительнее;
This last thought was the most loathsome of all to him;
Неужели это втягивание уже началось, и неужели потому только она и могла вытерпеть до сих пор, что порок уже не кажется ей так отвратительным?
Can it be that the pulling has already begun, and that she has been able to endure so far only because vice no longer seems so loathsome to her?
Но эта-то самая случайность, эта некоторая развитость и вся предыдущая жизнь ее могли бы, кажется, сразу убить ее при первом шаге на отвратительной дороге этой.
But it would seem that this very accident, this smattering of education, and the whole of her preceding life, should have killed her at once, with her first step onto that loathsome path.
Нестерпимая же вонь из распивочных, которых в этой части города особенное множество, и пьяные, поминутно попадавшиеся, несмотря на буднее время, довершили отвратительный и грустный колорит картины.
The intolerable stench from the taverns, especially numerous in that part of the city, and the drunkards he kept running into even though it was a weekday, completed the loathsome and melancholy coloring of the picture.
Я помню, что кто-то будто бы повел меня за руку, со свечкой в руках, показал мне какого-то огромного и отвратительного тарантула и стал уверять меня, что это то самое темное, глухое и всесильное существо, и смеялся над моим негодованием.
I thought someone led me by the hand and showed me, by the light of a candle, a huge, loathsome insect, which he assured me was that very force, that very almighty, dumb, irresistible Power, and laughed at the indignation with which I received this information.
Показалось ему вдруг тоже, что ужасно ему теперь отвратительно проходить мимо той скамейки, на которой он тогда, по уходе девочки, сидел и раздумывал, и ужасно тоже будет тяжело встретить опять того усача, которому он тогда дал двугривенный: «Черт его возьми!»
He also suddenly fancied that it was terribly loathsome now for him to pass that bench where he had sat and pondered then, after the girl left, and that it would also be terribly difficult for him to meet that moustached officer again, the one to whom he had given the twenty kopecks: “Devil take him!”
Adverb
О да, если эти отвратительные американцы нас ещё не опередили.
Oh, yes, if those beastly Americans haven't beaten us to it.
Отвратительное, ужасное поведение!
Disgusting, beastly behavior! - So vulgar, that Florian would lie!
Отвратительная красная засохшая "субстанция" не так уж и быстро сочится.
Beastly old red stuff's not oozing quite so fast. Blood on my hands, eh?
По-моему, ты поступил отвратительно, но сейчас не время для семейных перебранок.
I do think you're perfectly beastly but there is no time for a family rumpus.
Adverb
Означает ли она лишь самые вопиющие и отвратительные проявления расовой ненависти, но не мелкие беспорядки и нарушения в повседневной жизни и деятельности членов религиозных и этнических меньшинств?
Was it understood as meaning only the most violent and atrocious manifestations of racial hatred, but not minor disturbances or disruptions in the daily lives and activities of members of religious and ethnic minorities?
68. Всемирная конференция по правам человека классифицировала пытки в качестве одного из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства, который лишает жертвы достоинства и подрывает их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
The World Conference on Human Rights classified torture as one of the most atrocious violations against human dignity, which impaired the capability of victims to continue their lives and activities.
Правительство Королевства Иордания осуждает положение на оккупированных территориях, акты репрессий и отвратительные преступления, совершаемые против палестинских детей, а также уничтожение имущества палестинцев.
The Government of the Kingdom of Jordan condemns the situation in the occupied territories, the acts of repression and atrocious crimes perpetrated against Palestinian citizens and the destruction of Palestinian property.
В Южной Азии народ Джамму и Кашмира, борющийся за свое право на самоопределение, подвергается отвратительным по своему характеру нарушениям прав человека со стороны оккупационных индийских сил.
In South Asia, the people of Jammu and Kashmir, struggling for their right to self-determination, had been subjected to atrocious human rights violations by the Indian occupation forces.
Можно считать, что все эти неприемлемые, незаконные и опасные заявления являются отражением той преступной политики и тех террористических мер, которые обсуждаются и рассматриваются в таинственных и ужасных террористических ячейках отвратительного израильского аппарата государственного терроризма.
These unacceptable, unlawful and dangerous statements can all be seen as a reflection of the criminal policies deliberated, and terrorist measures contemplated, in the mysterious and atrocious terror cells inside the gruesome Israeli State terrorism apparatus.
Ситуация в этих очагах конфликта продолжает усугубляться в результате отвратительных и жестоких актов терроризма, которые довольно быстро стали частью образа жизни этих стран.
The situation in those centres of conflict is fanned further by the heinous and atrocious crime of terrorism, which is fast becoming a way of life.
114. Всемирная конференция по правам человека подчеркнула, что одним из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства являются пытки, которые лишают жертв достоинства и подрывают их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
114. The World Conference emphasized that torture was one of the most atrocious violations of human dignity, the results of which destroy the dignity and impair the ability of victims to continue their lives and activities.
Однако требуются более серьезные и конкретные меры для пресечения злодеяний, чинимых режимом, который своей отвратительной бесчеловечной политикой и практикой ставит под угрозу основополагающие ценности человечества.
However, more serious and concrete measures are imperative to counter the atrocious behaviour of this regime, which has put the most basic values of mankind in danger by its abhorrent inhuman policies and practices.
Это было универсально подтверждено в 1993 году на Всемирной конференции по правам человека, которая подчеркнула, что одним из самых отвратительных способов попрания человеческого достоинства являются пытки, которые лишают жертв достоинства и подрывают их способность продолжать свою жизнь и деятельность.
This was reaffirmed universally in 1993 by the World Conference on Human Rights, which emphasized that torture is one of the most atrocious violations against human dignity, the result of which destroys the dignity and impairs the capability of victims to continue their lives and their activities.
Римляне превратили его смерть в отвратительный спектакль.
The Romans turned his death into an atrocious spectacle.
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков!
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity!
Его мотивация была отвратительна, но логика здравой.
His motivations were atrocious, yes, but his logic was sound.
Adverb
принимая во внимание, что коррупция является основной причиной сохранения этой отвратительной практики,
Bearing in mind that corruption is a main factor in the perpetuation of this abhorrent practice,
Государственный терроризм -- это одна из наиболее отвратительных форм терроризма.
State terrorism is one of the most abhorrent forms of terrorism.
Мы решительно осуждаем этот захват заложников как отвратительный террористический акт.
We strongly condemn this hostage-taking as an abhorrent act of terrorism.
Терроризм столь же отвратительное явление, как и коррупция.
Terrorism is just as abhorrent as corruption.
Это отвратительная практика, недостойная нашего времени.
It is an abhorrent practice, unworthy of our times.
принимая во внимание, что коррупция может быть причиной сохранения этой отвратительной практики,
Bearing in mind that corruption may be responsible for the perpetuation of this abhorrent practice,
Только немногие из тех, кто повинен в совершении этих отвратительных актов, предстали перед судом.
Few perpetrators of these abhorrent acts are brought to justice.
Также необходимо преодолеть отвратительное сектантство, которое существует сейчас в Ираке.
It is also imperative to confront the abhorrent sectarianism that now exists in Iraq.
Терроризм является наиболее отвратительным явлением современности.
Terrorism is the most abhorrent phenomenon of our times.
2. Насилие в отношении женщин отвратительно во всех его проявлениях.
2. Violence against women was abhorrent in all its manifestations.
Ни осудительного порицания моего отвратительного поведения?
No judgmental condemnation of my abhorrent behavior?
Мое поведение было неуместно, оно было отвратительно.
My behavior was totally uncalled for, Honestly, it was abhorrent.
Adverb
Adverb
Если бы гуманитарные соображения, о которых здесь сегодня говорилось, были подлинными и если бы существовала хоть малейшая заинтересованность в торжестве справедливости, то с учетом масштабов трагедии Совету Безопасности хватило бы и нескольких часов для того, чтобы предпринять соответствующие шаги в связи с одним из наиболее отвратительных позорных преступлений в длинном перечне совершенных против моего народа актов агрессии.
If the humanitarian concerns that are being voiced today were genuine and if there had been the slightest interest in seeing justice done and considering just the scale of the tragedy, a few hours in the Security Council would have been enough to take action against one of the most damnable and shameful of the long list of aggressions committed against our people.
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
The damnable, hellish, vile, corrupt, iniquitous, blackhearted, weaselly gang that is the liquor business killed it!
Adverb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test