Übersetzungsbeispiele
Substantiv
29. В том же декрете, которым создано НКИП, в силу краткости срока, отведенного для проведения ею своей работы, было установлено, что к категории наиболее тяжких нарушений прав человека относятся исчезновения задержанных лиц, казни, пытки, повлекшие за собой смерть, совершенные государственными должностными лицами или лицами, находящимися на службе государства, и похищения и посягательства на жизнь, совершенные частными лицами по политическим мотивам.
29. In view of the short time given to the Commission to complete its work, the Decree establishing it also determined that the most serious human rights violations would be defined to cover disappearances of detainees, executions, and torture resulting in death, committed by agents of the State or persons in the service of the State, and abductions and attempted killings by private individuals for political reasons.
Substantiv
Хочется надеяться на то, что Комитет завершит свою работу в отведенные ему сроки.
It was to be hoped that the Committee would complete its work within the time-frame it had been assigned.
В интересах реализации этих целей каждое учреждение должно осуществить отведенную ему роль.
Roles must still be assigned to the relevant agencies to ensure the attainment of those objectives.
Судно до сих пор стоит на якоре в досмотровой зоне, отведенной ему американскими силами.
The freighter is still at anchor in the inspection zone assigned to it by the United States forces.
Недопредставленные же континенты будут тем временем втянуты в бесконечный, неразрешимый спор вокруг критериев и механизмов, на основе которых они должны были бы решать вопрос о заполнении отведенных им мест - отведенных, безусловно, лишь на бумаге.
The under-represented continents, meanwhile, would be led into an endless, intractable dispute over the criteria and modalities for utilizing the seats assigned to them — assigned only on paper, of course.
Один раз из десяти отведенных Представительству мест семь были заняты полицейскими автомобилями.
On one occasion, of 10 places assigned to the Mission, 7 had been taken by police squad cars.
Количество часов, отведенных на преподавание упомянутого курса, не изменилось.
The number of hours assigned for the mentioned course has not changed.
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
526. Бракосочетание происходит на церемонии в специально отведенном для таких случаев помещении.
526. Marriage is contracted at a ceremony, on the premises especially assigned for these purposes.
3.2.2.b -- Число человеко-дней, отведенных на цели формальных учебных мероприятий
3.2.2.b - Number of staff days assigned to formal learning events
Я рассчитывала, что мне позволят делать работу, отведенную мне губернатором.
I expected to be allowed to do the job assigned to me by the governor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test