Übersetzung für "остаются у" auf englisch
Остаются у
Übersetzungsbeispiele
Однако, как представляется, он остался во Франции.
Despite this, he apparently stayed in France.
Космические аппараты остались на опорной орбите.
Both spacecraft stayed in the reference orbit.
Именно в таком виде она и должна остаться.
That is how the language should stay.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
However, most returnees appear to be staying.
Она решила остаться и рожать ребенка в Швеции.
She stayed in Sweden for the author's birth.
Теперь мне придется остаться здесь.
I have to stay here now.
Там же остались бабушка и тетя.
His grandmother and aunt also stayed behind there.
* поддержка родителей, остающихся дома с детьми; с января 2006 года предоставляются субсидии родителям, остающимся дома с детьми;
support for parents to stay at home with children: stay at home subsidy introduced in January 2006;
Можешь остаться у Минди?
Could you stay with Mindy?
Думаешь остаться у своих родственников?
Staying with your relatives?
Можешь остаться у нас.
You can stay with us.
- Ты остаешься у меня?
- You're staying with me?
Можешь остаться у меня.
You could stay with me.
- Ты можешь остаться у нас.
- You'll stay with us.
Может остаться у меня.
You can stay with me.
Кто бы остался у Клиффа?
Who'd stay with Cliff?
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
— Ты остаешься — или как?
“Are you staying, or what?”
Флоренц остался у нас?
Is Firenze staying?
Извольте, я остаюсь.
I'll stay, if you like.
Но раз Раббан здесь – я остаюсь.
With Rabban here—I stay.
Гарри остался там, где был.
But Harry stayed where he was.
— Он хотел остаться здесь?
He wanted to stay here?
Все-таки остаешься в Хогвартсе?
You’re staying at Hogwarts, then?
И мы остались на плоту.
So we stayed where we was.
Он хотел, чтобы Сириус остался.
He wanted Sirius to stay.
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
Не осталось ничего.
Nothing remained.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Фримены хотят, чтобы я остался у них, милорд.
The Fremen want me to remain with them, Milord.
Независимо от результата, возможно, вам будет безопаснее остаться у нас на некоторое время, мистер Твейтс, пока мы не найдём тех мужчин.
Whatever the outcome, it may be safer for you to remain with us a while, Mr Thwaites, until we find those men.
Я хочу сказать, что подлинники должны остаться у нее в качестве компенсации.
I mean, the original works they should remain with her as rcompense.
Он должно быть остался у техника.
It must have remained with this technician.
Она ушла – а мы остались».
It's gone, but we remain .
Пин остался в палате.
Pippin remained behind.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
Wormtongue remained lying on the floor.
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Но факт остается фактом: если его поймают…
But the fact remained that if he was caught…
Остается рассказать о качествах Максимина.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Soon only Mablung and Damrod remained.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test